Beispiele für die Verwendung von "ums Leben gekommen" im Deutschen

<>
Nicht weniger als 50 Passagiere sind ums Leben gekommen. Pas moins de 50 passagers sont morts.
Wenn mein Sohn nicht bei einem Autounfall ums Leben gekommen wäre, dann wäre er heute Student an einer Universität. Si mon fils n'avait pas été tué dans un accident de voiture, il serait un étudiant universitaire aujourd'hui.
Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen. Nous avons tous pleuré les gens morts dans l'accident.
Ihr Sohn kam bei dem Unfall ums Leben. Son fils est mort dans l'accident.
Sein Sohn kam bei dem Unfall ums Leben. Son fils est mort dans l'accident.
Ihr Ehemann kam bei einem tragischen Autounfall ums Leben. Son mari est mort dans un tragique accident de voiture.
Das Leben eines Bankers ist schwer. La vie d'un banquier est difficile.
Ich hatte keine Ahnung, dass ihr gekommen seid. Je n'avais aucune idée que vous viendriez.
Beide sind am Leben. Les deux sont vivants.
Warum seid ihr so früh gekommen? Pourquoi êtes-vous venus tôt ?
Das Leben ist sehr kurz. La vie est très courte.
Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen. Si j'avais su ça, je ne serais pas venu.
Wir jagen einem idealen Leben hinterher, weil wir in uns den Anfang und die Möglichkeit dazu haben. Nous sommes hantés par une vie idéale, et c'est parce que nous avons en nous le début et la possibilité pour cela.
Diese Gläser sind aus Persien auf der Seidenstraße gekommen. Ces verres sont venus de Perse par la route de la soie.
Ich will mein Leben mit euch verbringen. Je veux passer ma vie avec vous.
Ich habe sie zwar immer wieder eingeladen, aber sie sind nie gekommen. Je leur ai toujours renouvelé mes invitations, mais ils ne sont jamais venus.
Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren. Un million de personnes ont perdu la vie pendant la guerre.
Wieso seid ihr nicht gekommen? Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“. Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Wie bist du an dieses Geld gekommen? Comment t'es-tu procuré cet argent ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.