Beispiele für die Verwendung von "Berechnungen" im Deutschen mit Übersetzung "расчет"

<>
sehr schlechte Berechnungen über den Verschleiß. много ожогов от неверных расчётов.
Alle Berechnungen zur Energierückgewinnung finden Sie im Blog. Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге.
Oder das Problem verstärken, da mehr Berechnungen notwendig wären. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Die deutschen Berechnungen erwiesen sich in jeder Hinsicht als katastrophale Fehleinschätzungen. Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
Die Architektur - das ist eine Dichtung, die sich auf exakte Berechnungen gründet. Архитектура - это поэзия, основанная на точных расчетах.
Sein Team hat genaue Berechnungen der relativen Auswirkungen der verschiedenen Energiequellen durchgefüht. Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Aus allen Berechnungen geht hervor, dass die durch Malaria entstehenden wirtschaftlichen Belastungen enorm sind. Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.
Und hier sitzen wir und arbeiten wie verrückt an diesen Experimenten, machen Berechnungen und schreiben Computercode. И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы.
Seiner Meinung nach irrte sich Einstein und er versuchte mit eigenen Berechnungen diesen vermeintlichen Irrtum zu belegen. Он считал, что Эйнштейн ошибался, и пытался доказать это, производя свои собственные расчеты.
Nach meinen Berechnungen muss der Dollar noch um weitere 15% fallen, um das US-Handelsdefizit wieder auszugleichen. По моим расчетам, курс доллара должен снизиться еще на 15% для того, чтобы торговый дефицит США вышел на приемлемый уровень.
Das Ziel der Armee bestand nicht nur darin, die Unterstützer Mursis einzuschüchtern, sondern auch, ihre Berechnungen zu behindern. Целью армии было не только запугать сторонников Мурси, но и сорвать их расчеты.
Obwohl dies nahe legt dass, dass der Nutzen der Arterhaltung die entstehenden Kosten bei weitem übersteigt, wurden diese Berechnungen weithin kritisiert. Но, в то время как это говорит о том, что польза от консервации намного превышает ее стоимость, эти расчеты подверглись широкой критике.
Nach diesen Berechnungen würde es $84 Milliarden kosten, die 2004 verursachte Umweltverschmutzung zu bereinigen, was 3% des BIP dieses Jahres entspricht. Согласно этим расчетам, очистка загрязнений, произведенных в 2004 году, будет стоить $84 миллиарда или 3% ВВП того года.
Um noch eine zweite Meinung hinzu zu ziehen, haben wir uns die Berechnungen des Massachusetts Institute of Technology (MIT) zum Klimawandel angesehen. Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
Diesen Berechnungen liegen die im Bericht angegebenen Zeitprofile für den Nutzen und die jährlichen geschätzten Kosten zugrunde, über die jedoch einiges an Uneinigkeit herrscht. Эти расчеты основываются на временных профилях отчета для выгод и оценки их ежегодной стоимости, что вызывает много разногласий.
Die Berechnungen der Weltbank zeigen, dass die Entwicklungsländer bis 2030 jährliche Investitionen von etwa $165 Milliarden benötigen, nur um ihre Bevölkerung mit Elektrizität zu versorgen. Расчеты Всемирного банка показывают, что развивающиеся страны нуждаются в ежегодных инвестициях до 2030 года в размере приблизительно 165 миллиардов долларов только для того, чтобы обеспечить собственное население электричеством.
Laut Berechnungen des IWF wäre eine Haushaltsanpassung von durchschnittlich fast neun Prozentpunkten des BIP zwischen 2010 und 2020 notwendig, um 2030 eine Schuldenquote von 60% zu erreichen. Согласно расчётам МВФ, для достижения 60% коэффициента долгов к 2030 г. потребуется бюджетная корректировка в среднем почти на девять процентных пунктов ВВП с 2010 по 2020 гг.
Wirtschaftlich gesprochen, sind die Preise für Gasversorgung und -transport eher von politischen Beziehungen abhängig als von grundlegenden Berechnungen auf der Grundlage von Angebot und Nachfrage oder Gastransport. С точки зрения экономики, цены на газ и транспорт газа связаны скорее с политическими отношениями, чем с фундаментальным спросом на поставки или основными расчетами транспорта газа.
Berechnungen des Ökonomen Paul van den Noord zufolge, führte der Staatshaushalt von 1937 netto zu einer fiskalischen Kontraktion von drei Prozentpunkten des BIP - gewiss kein zu vernachlässigender Betrag. По расчетам экономиста Пола ван ден Нурда, результатом бюджета 1937 года стало финансовое сокращение в размере до 3 процентных пунктов от ВВП - отнюдь не тривиальная сумма.
Und ich hab gemeint, erst einmal, lass mich die Berechnungen für diese Verbindung durchführen, unten rechts, die mit Kumarin verwandt ist, aber ein extra Fünfeck im Molekül enthält. Я сказал, что в первую очередь хотел бы сделать расчёт этого соединения, внизу справа, который похож на кумарин, но имеет дополнительный пятиугольник в молекуле.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.