Sentence examples of "Ein weiterer" in German

<>
Zweitens scheint aufgrund schrumpfender Bevölkerungen im erwerbsfähigen Alter selbst in den dynamischeren Ländern ein weiterer Abschwung unvermeidlich. Во-вторых, дальнейшее замедление темпов роста в богатых странах является неизбежным, учитывая, что даже в более динамичных странах темпы роста трудоспособного населения сокращаются.
Ein weiterer Unterschied ist allerdings noch bedeutsamer. Однако еще более важный момент заключается в следующем.
Angesichts auf dem Nullpunkt verharrender kurzfristiger Zinsen würde ein weiterer Aufwertungsdruck der chinesischen Zentralbank keine Chance geben, die Wirtschaft wieder anzukurbeln. При краткосрочных процентных ставках, заблокированных на ноле, давление с целью дальнейшего повышения ценности сделало бы НБК беспомощным в плане увеличения размера экономики.
Ein weiterer Schritt wäre es, einem vom Menschen kontrollierten Roboter Zugang zum Gehirn zu geben. Следующим шагом будет позволить роботу, управляемому человеком, проникнуть в мозг.
Denn die erste Konsequenz der Ausgabenkürzungen ist ein weiterer Rückgang bei den Einkommen und damit auch bei der Rentabilität ihrer Investitionen. В конце концов, первым последствием сокращения государственных расходов является дальнейшее снижение дохода, и вместе с ним прибыльности вкладов.
Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildung nötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen. Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности.
Bei fast allen Kandidaten hängen ein weiterer Rückgang der Inflation und langfristiges Wirtschaftswachstum von der steuerlichen Konsolidierung, flexibleren Arbeitsmärkten und einer Vollendung der Privatisierung ab. В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации.
Naiv erwartungsvoll warten wir auf einen glücklichen Moment, in dem ein weiterer Schub Auslandshilfe eintreffen wird. Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи.
Außerdem könnte man ihre Anleihen mit einem größeren Paket an EFSF-Ressourcen und/oder der Ausgabe von Eurobonds absichern - ein weiterer Schritt in Richtung haushaltspolitischer Integration in Europa. Более того, их долг может быть огражден более крупным пакетом ресурсов Европейского стабилизационного фонда и/или выпуском еврооблигаций - дальнейший шаг в направлении валютной интеграции.
Ökonomen schätzen, dass das Wachstum 2009 um bis zu 8% schrumpfen wird, wobei ein weiterer steiler Abfall nächstes Jahr wahrscheinlich ist. В 2009 году экономисты ожидают, что рост сократится почти на 8% с вероятным последующим резким спадом в следующем году.
Russland weiß, dass derartige Verhandlungen ergebnislos sein werden, glaubt aber, dass ein weiterer scheinbar argloser Aufruf zu mehr Gesprächen die Einigkeit der Europäischen Union torpedieren würde, was für Putin ein wichtiges Ziel zu sein scheint. Россия прекрасно понимает, что такие переговоры будут безрезультатными, но считает, что еще один казалось бы невинный призыв к дальнейшим переговорам поколеблет единство ЕС, что, по-видимому, является главной целью Путина.
Ein weiterer großer Schritt war getan, als es dem Team gelang, die das Restriktionsenzym enthaltenden Gene aus der Capricolum-Empfängerzelle zu entfernen. Следующий успех - нашей группе удалось извлечь гены эндонуклеазы рестрикции из клетки-реципиента [грибка] capricolum.
Dafür sorgen durchwachsene Zahlen hinsichtlich der Schaffung neuer Arbeitsplätze, ein weiterer Anstieg der Arbeitslosigkeit, größere zyklische Haushaltsdefizite, ein erneuter Rückgang der Eigenheimpreise, größere Verluste der Banken bei Hypotheken, Verbraucherkrediten und anderen Darlehen sowie die Gefahr, dass der Kongress protektionistische Maßnahmen gegen China ergreift. Этот процесс будет сопровождаться медленным созданием рабочих мест и дальнейшим повышением уровня безработицы, циклическим увеличением бюджетного дефицита, новым снижением цен на местных рынках, увеличением потерь банков по ипотечным кредитам, потребительским кредитам и другим займам, а также риском, что США примут протекционистские меры против Китая.
Der größtenteils friedliche Übergang Südafrikas zu einer multiethnischen Demokratie in den frühen 1990er Jahren war ein weiterer Fortschritt in der Umsetzung der Menschenrechte. Относительно мирный переход Южной Африки к демократии с участием представителей разных рас в начале 1990-х годов ознаменовал следующее укрепление прав.
Die zehn Jahre alte Lissabonstrategie der europäischen Länder freilich, sich die weltweite Führung im Bereich der Hochtechnologie zu sichern, ist inzwischen weithin diskreditiert, was ein weiterer Grund dafür ist, in jedes wie auch immer geartete EU-weite Industrieprogramm eine große Forschungs- und Entwicklungskomponente aufzunehmen. А 10-летняя Лиссабонская стратегия Европы, направленная на обеспечение глобального лидерства на основе высоких технологий, была широко дискредитирована, что является дальнейшей причиной включить большую научно-исследовательскую составляющую в любую индустриальную программу всего ЕС.
Während eines Tutoriums in der folgenden Woche, bei dem ein weiterer Geschichtstutor ernsthaft behauptet hatte, ich sei "ein Feind des Volkes", entschloss ich mich, dasselbe zu tun. На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же.
Ein weiterer Teil der Manöver fand im Gelben Meer statt, in internationalen Gewässern ganz in der Nähe Chinas, um offen Amerikas Bekenntnis zur Freiheit der Meere in Asien zu demonstrieren. Следующая часть учений прошла в Желтом море в международных водах в непосредственной близости от Китая, прямо свидетельствуя о приверженности Америки к свободе морей в Азии.
Doch sollte in den kommenden Wochen ein glaubwürdiges ausländisches Angebot für die Société Générale abgegeben werden - was gut möglich ist -, dann zeichnet sich womöglich ein weiterer spaltender Konflikt zwischen der Banque de France und der Regierung ab. Однако стоит только появиться на следующей неделе заслуживающему доверие иностранному предложению для "Societe Generale" ­- что вполне может произойти - как возникнет еще один разрушительный конфликт между Банком Франции и правительством.
Eine weitere Verlängerung kann unmöglich gewährt werden Предоставить дальнейшую отсрочку невозможно
Hier ist ein weiteres - völlig anderes. И следующее противоречие - совершенного другого рода:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.