Verwendungsbeispiele von "Erinnert" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Es erinnert an jiu jitsu: Это похоже на джиу-джитсу:
Erinnert Sie das nicht an ein tolles Aktienprogramm? Разве это не напоминат вам биржевые программы?
Den Fortschritten dieser Länder zuzuschauen erinnert an einen Marathon. Следить за развитием стран - это как смотреть марафон.
Die absichtliche Manipulation des Weltklimas erinnert an Science-Fiction. Намеренное управление климатом земли выглядит чем-то из области фантастики.
Das erinnert mich an eine Schlagzeile, die ich kürzlich sah: Вспомнился недавний заголовок в газете:
Sie erinnert stark an James-Bond-Filme und Kipling Balladen. Она пропахла фильмами о Джеймсе Бонде и балладами Киплинга.
Dies könnte tatsächlich ein Moment sein, der an Nixon in China erinnert. Это, вообще, могло бы стать чем-то вроде "Никсона в Китае":
Sie werden mit dem roten Band verpackt, das uns alle an Aids erinnert. Упаковывают в упаковки изображением с красной ленты, символизирующей ВИЧ,
Es könnte etwas sein, wofür man sich an uns erinnert während Tausenden von Jahren. За это нас запомнят на века.
Wenn die Geschichtsbücher geschrieben werden wird unser Zeitalter, denke ich, wegen drei Dingen erinnert werden. Когда будут писаться книги по истории, я думаю, наш век будет знаменит тремя моментами.
Das Parlament erinnert stark an einen Viehmarkt, so verbreitet ist der Kauf und Verkauf von Abgeordneten. Покупка и продажа законодателей столь эндемична, что парламент сильно похож на рынок скота.
Das ist also sein offizieller wissenschaftlicher Name, und erinnert an die Tiefen, in denen er vorkommt. И сейчас это является ее официальным научным именем, в честь ее глубоководного происхождения.
Das erinnert mich an ein schönes Zitat des Heiligen Augustinus aus "De civitate Dei", in der er schreibt: Мне нравится прекрасная цитата из "О граде Божьем" Святого Августина, где он говорит:
Zunächst einmal erinnert die Art und Weise, wie diese Frau innerhalb von nur zehn Jahren behandelt wurde, an Blutvergiessen. На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание.
Die aktuelle Situation erinnert viel eher an den Golfkrieg, als an Kriege, die zu einer besseren Wirtschaftslage geführt haben. Текущая ситуация намного ближе к войне в Персидском заливе, чем к войнам, которые способствовали экономическому росту.
Wenn man sich an solche Dinge erinnert, wird einem mit Macht bewusst, warum farbige Frauen weißen Frauen nicht trauen. Взгляд назад на подобные вещи дает нам ясное представление о том, почему цветные женщины не доверяют белым женщинам.
Sie sind nicht wirklich die Pandemie, an die ihr explosives Wachstumsmuster erinnert, doch ist ihr Entstehen auch nicht vollkommen positiv. Они не представляют собой такую пандемию, как кажется, исходя из их взрывоподобной модели роста, но и их появление не является абсолютно благоприятным явлением.
Sie erkennen also, dass das Ansehen von Informationen und Daten in dieser Weise sehr an Schwimmen in einer lebendigen Informationsgrafik erinnert. То есть вы поняли, что рассматривая информацию таким образом вы как будто плаваете в изменяющемся море информации.
Wir neigen in der modernen säkularen Welt zu dem Glauben, dass, wenn man jemandem einmal etwas sagt, er sich daran erinnert. В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят.
Und er sieht mehrere Menschen in einer Szene, erinnert sich daran wo einzelne Personen sind und schaut, sich erinnernd, von Person zu Person. Он видит множество людей, запоминает, где находится каждый человек, и переводит взгляд с человека на человека, запоминая людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!