Exemples d'utilisation de "Hälften" en allemand

<>
In Marokko, zum Beispiel, wurden sie drittstärkste Kraft, aber sie durften sich nur um die Hälften der Sitze bewerben. К слову, в Марокко, они заняли третье место по результатам выборов но им позволили побороться только за половину мест в парламенте.
Wir haben also zwei Hälften einer der besten Küchen der Welt. Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире.
Wie wäre es - nehmen Sie einen Donnerstag im Monat, teilen ihn in zwei Hälften und nehmen Sie nur den Nachmittag - ich mache es Ihnen leicht. Как насчет брать один четверг в месяц и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня
Als Sie soeben das Wort "Symmetrie" gelesen haben, dachten Sie wahrscheinlich an zwei ausgeglichene Hälften, oder eine Spiegelung. читая слово "симметрия", вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение.
Diesem Mikrokosmos Europas standen ein doppelkröniger Kaiser und König vor sowie zwei Parlamente, die die überwiegend voneinander unabhängigen österreichischen und ungarischen Hälften des Reiches vertraten. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
Die linken und rechten Hälften der Kammern sind mit zwei unterschiedlichen Gerüchen gefüllt, und eine Sicherheitskamera beobachtet, wie sich die Fliegen zwischen diesen hin und her bewegen. Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
die Hälfte der weltweiten Entwicklungshilfe; половина всей мировой помощи развитию;
Das tolle wenn man etwas zerteilt ist, dass man noch eine zweite Hälfte hat. Отличным побочным эффектом разреза чего-то пополам является то, что теперь у тебя есть вторая половинка.
Die globale Erwärmung bewirkt eine erhöhte Verdunstung und einen krassen Rückgang der Regenmenge - bis zu 20% im Nahen Osten und Nordafrika - wodurch die pro Person zur Verfügung stehende Wassermenge in diesen Regionen bis Mitte dieses Jahrhunderts möglicherweise um die Hälfte zurückgehen wird. Глобальное потепление увеличит испарение и сильно сократит количество осадков - на 20% на Ближнем Востоке и в Северной Африке - при том, что количество воды на одного человека, возможно, уменьшится вполовину к середине века в этих регионах.
Die andere Hälfte des Friedensprozesses Вторая половина мирного процесса
Kohle liefert die Hälfte des Weltstroms. Уголь обеспечивает половину всемирной энергии.
Die Hälfte der Buchstaben fehlen, richtig? Половина букв отсутствует, так ведь?
Doch stimmt dies nur zur Hälfte. Но это только половина правды.
Und die andere Hälfte der Leute? Как на счёт оставшейся половины людей?
Die Hälfte der Äpfel sind verfault. Половина яблок сгнила.
Die Hälfte der Schüler war abwesend. Отсутствовала половина студентов.
Die Hälfte davon ist in Englisch. Из которых половина на английском.
Ihnen wird die Hälfte des Preises gutgeschrieben Вам будет предоставлен кредит на половину стоимости
Aber die Hälfte davon waren aus Indien. Половина из них были индийские.
Die andere Hälfte hat natürlich gewonnen, oder? Но ведь другая половина не разведётся, ведь так?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !