Beispiele für die Verwendung von "Mach" im Deutschen mit Übersetzung "заставлять"

<>
Wir können diesen Vorteil nutzbar machen. Можно заставить это работать на нас
Jetzt macht China die Leute nervös. Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться.
Das macht mich nachdenklich aus mehreren Gründen. Это заставляет меня задуматься.
Das Gerichtsverfahren der letzten Wochen machte Musharraf nervös. Судебные разбирательства, длившиеся в течение последних нескольких недель, заставили Мушаррафа поволноваться.
Wir haben daraus etwas gemacht, das für uns funktionierte. мы заставляли его работать на нас.
Gore hat der Welt geholfen, sich Sorgen zu machen. Гор помог тем, что заставил мир волноваться.
Ich hoffe, dass dieser Vortrag Ihnen Geräusche bewusster gemacht hat. Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке.
Erstens werden die Verbraucher nervös gemacht und die Nachfrage gedrückt. Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
Wie können wir jemanden glauben machen, dass etwas echt ist? как мы можем заставить вас поверить, что нечто реально?
Die Reformer wurden im Namen der Aufrechterhaltung der Stabilität mundtot gemacht. Реформаторов заставили замолчать во имя сохранения стабильности.
Also gibt es eine große Herausforderung, die Schulen arbeitsfähig zu machen. Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом.
Die Frage lautet, wie können wir diese Ressourcen wieder nutzbar machen? Вопрос заключается в том, каким образом заставить эти ресурсы снова работать?
Ich wette, Sie machen das nur, um unsere Gesprächszeit zu erhöhen?" Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так?
Und ich kann Ihnen Geschichten darüber erzählen, was es "reflective" macht. И я могу рассказать вам много историй, которые заставят вас задуматься
Wir müssen unsere Chefs den Angestellten gegenüber verantwortlich machen, so gut wir können. Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Sie werden groß gemacht durch die Technologie, die uns verbindet, weil sie uns verbindet. Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться.
Es wird Zeit, dass wir ernsthaft darüber nachdenken, wie wir die Europäer mobiler machen. Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
Der Erfolg der Tea-Party-Bewegung macht viele Demokraten (und einige besonnene Republikaner) nervös. Успех движения "Чайная партия" заставил многих демократов (и некоторых здравомыслящих республиканцев) занервничать.
Ich war 26 Jahre in der Wirtschaft tätig und versuchte dort, Organisationen profitabel zu machen. 26 лет я отдала миру больших корпораций в попытках заставить компании приносить прибыль.
Die ungesunde Art über die ich spreche, ist die, die einen im Innersten krank macht. Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!