Beispiele für die Verwendung von "breite" im Deutschen mit Übersetzung "широкий"

<>
Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit. Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Wir fuhren eine breite, gerade Straße hinunter. Мы ехали вниз по широкой прямой улице.
Die Verträge haben im Kongress eine breite Unterstützung. Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Licence to Rape hat in Südostasien breite Aufmerksamkeit erregt. Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии.
Es herrscht eine breite Akzeptanz des Marktes und des Privateigentums; уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Zu einer Lösung beitragen kann eine breite Palette an Initiativen. Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Dennoch zeigen Meinungsumfragen immer noch eine breite Unterstützung für Calderóns Strategie. Тем не менее, опросы общественного мнения все еще показывают широкую поддержку стратегии Кальдерона.
All das brachte Kadyrow die breite Unterstützung der tschetschenischen Bevölkerung ein. Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Es bedarf dringend diplomatischer Anstrengungen, um breite Unterstützung für eine Flugverbotszone zu gewinnen. Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии.
Wenn man eine breite Straße zum Stadtrand hin baut, ziehen die Menschen dorthin. Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
Die Risiken hier sind erheblich und deuten eine breite Vielzahl potenzieller Probleme an. Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем.
Solide breite Sofas, die mit braunem Leder bezogen waren, erschienen wie eine stumme Einladung. Добротные широкие диваны, обитые коричневой кожей, казалось, безмолвно приглашали присесть.
Traditionelle Monarchen verfügen weiterhin über eine breite Machtfülle im Hinblick auf Ernennungen und Dekrete. Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Wichtig ist, dass bereits eine breite Übereinkunft zu einer Reihe von gemeinsamen Zielen besteht. Важно то, что широкое соглашение по ряду общих целей уже достигнуто.
Ein Schlüssel zur Wettbewerbsfähigkeit wird ein hoher Bildungsstand für breite Teile der Bevölkerung sein. Ключом к конкурентоспособности будет высокий уровень образования для широких слоев населения.
Durch die breite Koalition, der auch Lieberman und Ehud Barak angehören, wird ein Friedensabkommen wahrscheinlicher. Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир.
Diese Reformen genossen breite politische Unterstützung und wurden in Wirklichkeit unter einer sozialdemokratischen Regierung umgesetzt. Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
All dies erklärt das breite Lächeln der in Lubmin zahlreich vertretenen Gazprom-Manager hinsichtlich der Gaszuleitung. Все это объясняет широкие улыбки на лицах глав Газпрома, присутствовавших в большом количества в Любмине, пункте прибытия газа.
Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert. Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
Vor Zeiten einmal hätte sich Lula, wie es Cardoso tat, auf eine breite internationale Unterstützung verlassen können. Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.