Sentence examples of "das angebot" in German
Eigentlich ist dies ein Beispiel, wo Privatfirmen das Angebot stellen können.
В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.
Das Angebot ist bis zum 31.12.3000 gültig und nur online verfügbar.
Предложение действительно до 31.12.3000 и доступно только через интернет.
Wenn das Angebot von eBay entfernt wurde, betrachten Sie es bitte als storniert
Когда предложение будет удалено с eBay, считайте его. пожалуйста, аннулированным
Das Angebot und die Nachfrage regulieren die Produktion und den Preis
Предложение и спрос регулируют производство и цену
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und schauen Sie sich das Angebot genau an
Пожалуйста, предоставьте себе больше времени и точно рассмотрите предложение
Das Angebot ist fast beendet und Sie sind derzeit der Höchstbietende
Аукцион почти закончен, и предложенная Вами цена является самой высокой
Ist das Angebot kleiner als die Nachfrage, so steigen die Preise
Если предложение меньше, чем спрос, то цены растут
Ebenso wird hiermit das Angebot einschließlich aller Anlagen anerkannt
Мы также признаем это предложение, со всеми приложениями включительно
Im Laufe von fünf Wochen war das Angebot um 25 Millionen Barrel gestiegen.
За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей.
Aus diesem Grund haben wir das Angebot von UNO-Generalsekretär Kofi Annan und dem Leiter des UNO-Entwicklungsprogramms Mark Malloch Brown, eine neue Kommission für Privatwirtschaft und Entwicklung zu leiten, angenommen.
Именно по этой причине мы ответили согласием на просьбу генерального секретаря ООН Кофи Аннана и руководителя Программы развития ООН (UNDP) Марка Маллока Брауна возглавить новую Комиссию по частному сектору и экономическому развитию.
Die Nachfrage nach diesen risikoreichen Anlagen zu steigern und das Angebot zu verringern, ist eine Möglichkeit, ihren Preis zu manipulieren.
Расширение спроса и сокращение предложения на подобные рисковые активы является одним из способов манипулирования ценами на эти активы.
Lassen wir kurzfristige Spekulationen beiseite, so wird in diesem Fall die Nachfrage nachlassen und das Angebot (einschließlich des Angebots an Ersatzgütern) wird wachsen.
Оставляя в стороне спекулятивные рынки, спрос затем будет снижаться, а предложение (включая предложение заменителей) будет расти.
Das Angebot der bemerkenswerten Park Geun-hye, sich für das Präsidentenamt in Südkorea zu bewerben, könnte dem Nachbarn Nordkorea als Rechtfertigung für Unruhestiftung dienen - wenn es überhaupt noch einer Rechtfertigung bedarf.
В Южной Корее притязание выдающейся женщины Пак Кын Хе на то, чтобы стать первым президентом-женщиной своей страны, может обеспечить оправдание, если оно потребуется, для северокорейских интриг.
Sakajew war offensichtlich bereit, das Angebot anzunehmen.
Закаев, казалось, был готов принять предложение.
Diese erste Auflage einer Anleihe im Afrika südlich der Sahara, bei der die Nachfrage das Angebot um das Vierfache übertroffen hat, hat dafür gesorgt, dass eine Vielzahl von Ländern in der Region begonnen hat, sich Mittel über Staatsanleihen beschaffen.
Этот дебютный выпуск стран к югу от Сахары, который в четыре раза превысил лимит подписки, вызвал бум суверенных заимствований в регионе.
Länder, deren Terms of Trade sich verbessern, wachsen tendenziell ebenfalls schneller und durchlaufen reale Währungsaufwertungen, da die im Lande ausgegebenen höheren Exporterlöse die Volkswirtschaft ausweiten und das Angebot an Dollars relativ gesehen erhöhen (und damit den Dollar billiger machen).
Страны с улучшающимися условиями внешней торговли также, как правило, начинают расти быстрее и в них происходит рост реального курса валют, поскольку внутренние расходы их увеличенных экспортных поступлений расширяют экономику и увеличивают долларовую массу (что делает сам доллар дешевле).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert