Exemples d'utilisation de "könnten" en allemand

<>
Könnten Sie Ihre Scheinwerfer einschalten? Вы не могли бы включить фары?
Könnten Sie es einmal einfärben?" Сможешь закрасить?"
Tatsächlich könnten sie diese Unbeständigkeit sogar verringern. на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее.
Die Leute wußten noch nicht, dass sie das haben könnten. Никто не знал, что существует такой вид расстройства.
Nun scheint es jedoch so, dass die Behörden lediglich eine kleine, von ihnen gesteuerte Öffnung wollten in der Annahme, dass sie das Ergebnis kontrollieren könnten. Теперь, однако, создается впечатление, что власти хотели лишь небольшой, управляемой открытости, при условии, что они в состоянии контролировать результат.
Sie könnten sicherlich mehr tun." Они определенно могли бы сделать больше".
Könnten Sie das vielleicht für mich tun? Вы думаете, вы сможете это сделать?
Sie könnten dieses Wort vielleicht nicht kennen. Возможно, вам незнакомо это слово.
Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten. Мы знаем, кто мы, но не знаем, кем можем быть.
Wenn die Länder allerdings diese Übergänge als gemeinsame Verantwortung begreifen, könnten die Politiker die nationalen Debatten vom Protektionismus ablenken, der andernfalls wie von selbst entsteht. Вместо этого, если страны будут видеть в трансформации ответственность, разделенную между ними, то высшие чиновники каждой страны будут в состоянии увести внутренние дискуссии от протекционизма, который в противном случае мог бы появиться естественным образом.
Sie könnten diese Zeit zurückgewinnen. Вы могли бы потратить это время с пользой.
Ohne Technologie könnten wir sie nicht machen. Мы не смогли бы выполнить их без технологий.
Mit einer Reihe neuer Technologien könnten wir das. Это возможно с рядом новых технологий.
Ich treffe vielerlei Menschen, die glauben, es gäbe nichts, was sie besonders gut könnten. Я знаю много людей, уверенных, что особых способностей у них нет ни в чём.
Wenn ein einleuchtendes Grundprinzip zur Berechnung des Wechselkurses für den Einführungszeitpunkt entwickelt und öffentlich bekannt gegeben würde, könnten die Finanzmärkte den zukünftigen Referenzwechselkurs genauer prognostizieren. Если финансовые рынки сформулируют и раскроют общественности неопровержимое объяснение того, что будет определять курс обмена, когда придет время, они будут в состоянии более точно предсказать ставку-ориентир для курса обмена в будущем.
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? Могли бы Вы говорить помедленнее, пожалуйста?
Wenn wir das Dokument mal zeigen könnten. Если мы сможем представить этот документ на суд общественности
Ob sie eine rein palästinensische Sesamstraße haben könnten? Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"?
Und wissen Sie, die kreativeren unter ihnen könnten ein wirklich, sagen wir, interessantes Beispiel finden. И вы знаете, наиболее творческие личности из них могут придти к действительно, как бы, интересному примеру.
An irgendeinem Punkt könnten die Renditen so hoch werden, dass die betreffende Regierung ihre fälligen Schulden nicht mehr refinanzieren oder ihre gegenwärtigen Ausgaben nicht finanzieren könnte. В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !