Exemples d'utilisation de "passierten" en allemand

<>
Südafrika, in dieser Gesellschaft passierten schreckliche Verbrechen. Южная Африка, общество, в котором лишь недавно происходили ужасные зверства.
Zeitweise passierten täglich mehr als 150.000 Bewohner des Gazastreifens den Grenzposten von Erez. В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец.
Zwei Minuten später passierten drei Dinge gleichzeitig. Через две минуты произошло сразу три события.
Ich kenne diese Dinge, die passierten, als sie aufwuchsen. Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы.
Ich werde wohl mit der Demonstration beginnen, und Ihnen einige interessante Dinge erzählen, die seit dem Start passierten. Думаю, стоит начать с демонстрации, а потом я расскажу вам пару интересных вещей о том, что у нас происходило с момента запуска проекта.
"Ereignisse, deren Modelle eigentlich einmal alle 10.000 Jahre vorkommen sollten, passierten auf einmal jeden Tag drei Tage lang." "События, модели которых прогнозировали появление раз в 10000 лет, происходили каждый день в течение трех дней".
Unkontrollierte Ölaustritte waren nicht selten, passierten aber meist an Land oder in seichten Gewässern und ein Großteil konnte relativ leicht gestoppt werden. Выбросы нефти происходят достаточно часто, но в основном на суше либо на мелководье, и большинство из них может быть остановлено относительно легко.
Das wird wahrscheinlich bald passieren. И это, вероятно, скоро произойдет.
Mir ist schon alles passiert." Я уже прошла через все".
Alles, was passieren kann, passiert. всё, что может произойти, происходит.
Viel von ihrer Forschung passiert in Höhlen, die sehr staubig werden können. Значительная часть её исследований проходит в пещерах, в которых бывает довольно пыльно.
Was wird als nächstes passieren?" Что произойдёт?"
Was nun während einer Kongresssitzung passiert, ist, dass Kongressabgeordnete diese 19- oder 24-jährigen anrufen und sagen: и теперь, когда проходит сессия Конгресса, депутаты звонят этим 19-ти или 24-летним людям и говорят:
Welche Art von Veränderungen passieren? Какие же изменения происходят?
Was häufig passiert ist, dass man so hart für zum Beispiel "wie komme ich durch den härtesten Teil? Однако, часто случается, что вы тщательно планируете ситуацию "Как же я пройду самую сложную часть?
Das kann also überall passieren. Так что это может произойти где угодно.
Bestand eine realistische Chance, dass eine derartige Maßnahme den Kongress passiert hätte, bevor auf den Straßen Blut geflossen wäre? Существовал ли в принципе шанс того, что подобная мера сможет пройти одобрение Конгресса до того, как на улицах прольется кровь?
Und das wird uns passieren. И это то, что произойдёт с нами.
Ein Bild kommt an, passiert die Gleichungen, und heraus kommen Ströme elektrischer Impulse, wie sie eine normale Netzhaut produzieren würde. Изображение попадает внутрь, проходит через набор формул, и на выходе получаются электрические импульсы, которые мы бы получили от здоровой сетчатки.
Das wird einfach nicht passieren. Этого просто не произойдет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !