Usage examples of "sich zum ziel setzen" in German with translation to Russian

<>
Tom hatte sich zum Ziel gesetzt, eine Berühmtheit zu werden. Том поставил себе целью стать знаменитостью.
Sie würde es sich zum Ziel setzen, das im Bundesstaat Zulia entwickelte erfolgreiche Modell im ganzen Land zu verbreiten, in dem Studenten aus armen Verhältnissen durch mit der regionalen Regierung ausgearbeitete Programme an lokalen privaten Universitäten zugelassen werden. Оно будет стремиться распространить по всей стране успешную модель, разработанную в провинции Зулия, где студентов из бедных семей принимают в местные частные университеты благодаря схемам, разработанным региональным правительством.
Daher sollten sich die Finanzinstitutionen einfach auf die Preisstabilität konzentrieren, indem sie sich jene Arbeitslosenquote zum Ziel setzen, an der die Inflation nicht steigt. Поэтому финансовые органы и учреждения должны просто сосредоточиться на сохранении стабильности цен, поддерживая такой уровень безработицы, при котором инфляция не будет расти.
Langfristig sollte man sich in allen Ländern zum Ziel setzen, eine Kursbeteiligung zu erreichen, die etwa so hoch liegt wie bei konventionellen Erste-Hilfe-Kursen. В более долгосрочной перспективе страны должны стремиться к уровням участия, таким же, как для обычных курсов по оказанию ПМП.
Die Länder könnten sich das ehrgeizigere Ziel setzen, die langfristigen Veränderungen der Erdtemperatur zu begrenzen und anschließend Emissionsrechte so zuteilen, dass der Temperaturanstieg letzten Endes auf einem akzeptablen Niveau bleibt. Государства могли бы поставить более честолюбивую цель - ограничить долгосрочные изменения температуры Земли, а затем распределить квоты по выбросам непосредственно между странами таким образом, чтобы в конечном итоге довести рост температуры до приемлемого уровня.
Großbritannien hat sich bereits verpflichtet, seine Emissionen in diesem Ausmaß zu senken und Präsident Barack Obama hat die Absicht bekundet, wonach die USA sich auch dieses Ziel setzen sollten. Великобритания уже взяла на себя обязательства по уменьшению выбросов на это количество, а президент Барак Обама выразил намерение, что США также будут стремиться к достижению этой цели.
Statt sich das allgemeine Ziel zu setzen, 2 Prozent des BIP für Konjunkturpakete auszugeben, reicht eine Einigung darüber, dass die Länder an der Peripherie internationale Hilfe benötigen, um ihre Finanzsysteme zu schützen und antizyklische Konjunkturstrategien verfolgen zu können. Вместо того чтобы устанавливать общую цель в 2% от ВВП на пакеты стимулов, было бы достаточно согласиться с тем, что страны периферии нуждаются в международной поддержке для защиты своих финансовых систем и участия в противоциклических политиках.
Dieses Ziel erfordert mehr, als Pakistan "unter Druck zu setzen". Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
Ein bedeutender Sieg war das Ergebnis dagegen für die Lakaien der Tea Party, deren Ziel darin zu bestehen scheint, die staatlichen Verantwortlichkeiten und Ausgaben auf ein Minimum zu reduzieren (einige setzen sich sogar gegen eine Notenbank ein), und George W. Bushs unerhörte Steuererleichterungen für die Reichen beizubehalten. Напротив, результат стал значительной победой сторонников движения "чаепития", чьей целью, по-видимому, является снизить государственные обязательства и бюджетные расходы до абсолютного минимума (некоторые даже высказываются против существования центрального банка) и сохранить невероятные налоговые льготы для богатых, введенные президентом Джорджем Бушем-младшим.
Tom Hsieh und seine Ehefrau Bree setzten sich zum Ziel, mit weniger als dem Medianeinkommen in den USA zu leben, das derzeit bei 46.000 Dollar pro Jahr liegt. Том Хсай и его жена Бри решили жить на меньшую сумму среднего дохода по стране, который сегодня составляет 46000 долларов США в год.
Europa hat es sich zum Ziel gemacht, die Emissionen bis 2020 um 30% unter den Stand von 1990 zu senken, falls es zu einem ambitionierten globalen Abkommen kommt. Европа поставила перед собой цель сократить выбросы на 30% ниже уровня 1990 года к 2020 году, при условии что будет достигнуто такое амбициозное глобальное соглашение.
Die Flour Fortification Initiative, eine Initiative zur Anreicherung von Mehl, hat sich das Ziel gesetzt, 70% des gemahlenen Weizenmehls bis Ende 2008 mit Eisen und Folsäure zu versetzen. Программа по фортификации муки направлена на обогащение 70% производимой пшеничной муки железом и фолиевой кислотой к концу 2008 года.
Also setzten sie sich das Ziel, aus San Francisco eine Stadt zu machen, in der keine Tiere getötet werden. И они начали движение за то, чтобы сделать Сан-Франциско городом, где животных не убивают.
Tom hat sich das Ziel gesetzt, berühmt zu werden. Том поставил себе целью стать знаменитостью.
Und als man sie hinterher fragte, sagten sie, sie hätten sich ihrem Ziel schon viel näher gefühlt. и по окончании утверждали, что были намного ближе к цели.
Mit Legos kann man sich eines setzen. Из конструктора Lego можно
Heute bewegt sich dieses Ziel von der Traumwelt hin zur Realität. Сегодняшняя цель заключается в переходе от мира-мечты к реальному миру.
Da die EU im Kyoto-Protokoll bereits eine Senkung um 8% bis zum nächsten Jahr versprochen hat, nimmt sich dieses neue Ziel ein wenig bescheidener aus. Конечно, учитывая тот факт, что ЕС уже пообещал сокращение выбросов на 8% к следующему году в рамках Киотского протокола, эта цель выглядит не менее амбициозной.
Und ich möchte hinzufügen, dass bin Laden und seine Anhänger sich bewusst dem Ziel verschrieben haben, einen Konflikt zwischen der Demokratie, oder zumindest der kapitalistischen Demokratie, auf der einen Seite, und der islamischen Welt, wie sie sie sehen, zu schaffen. Я бы добавил, что бен Ладен и его последователи сознательно задались целью создания конфликта между демократией, по крайней мере, капиталистической демократией с одной стороны и исламским миром, как они видят его.
Sie können zukunftsorientiert sein, sich selber Ziele setzen. Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!