Usage examples of "wie es ist" in German with translation to Russian

<>
Wir können uns an die Vergangenheit erinnern und wir können über die Zukunft nachdenken und wir können uns vorstellen, wie es ist, eine andere Person an einem anderen Ort zu sein. Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте.
Es gibt etwas, dass es so gemacht hat, wie es ist. Что-то сделало её такой.
Ich meine, sie kämpften wie die Tiere, damit es so bleiben konnte, wie es ist. Они действительно боролись как животные, чтобы все осталось таким, как надо.
Grundsätzlich war dies Indien, das sich so gab, wie es ist. Просто такова суть Индии.
Also werde ich Ihnen das vorführen, und wir werden sehen, wie es ist, wenn jemand wirklich den Willen zum Überleben beschwört. Я расскажу вам эту историю, и вы увидите, что происходит, когда кто-то действительно хочет выжить.
Als Kosmologe möchte ich fragen, warum ist das Universum so, wie es ist? Как космолог, я хочу спросить, почему вселенная такова?
Wir waren auf einer Tournee für die Menschenrechte und sie erzählte mir, wie es ist, gefoltert zu werden, und in meiner eigenen, sehr privilegierten Situation war dies der einzige Referenzpunkt, den ich dazu hatte. мы участвовали в туре в поддержку прав людей, и она начала рассказывать мне о том, что значит быть под пытками, и, учитывая, что под пытками я никогда не был, тот случай в детстве был единственным похожим опытом.
Denken Sie für einen Moment daran, wie es ist, sich im Recht zu fühlen. Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым.
Sie drückt hier aus, wie es ist, wenn man jemanden am anderen Ende der Welt sieht, der deine Idee genommen, darauf aufgebaut, und dich daraufhin für deinen Beitrag anerkannt hat. Тут она рассказывает, что значит наблюдать за кем-то на другом конце света, кто взял твою идею, добавил к ней что-то свое и потом признал твой вклад.
Frauen haben über Tausende von Jahren hinweg die Kraft, die aus Mitgefühl erwächst, demonstriert, in einer ungefilterten, unmittelbaren Art und Weise, indem sie Leiden so wahrnehmen, wie es ist. Женщины в течение тысяч лет проявляли силу, исходящую от сострадания, первозданным, непосредственным способом, воспринимая страдание, таким какое оно есть.
Und meine Aufgabe ist es, einfach zu versuchen, dranzubleiben und einen wahrheitsgetreuen Eindruck davon zu vermitteln, wie es ist, in der Haut dieser Leute zu stecken, einen Tag in ihrem Leben. Я просто должен поспевать за ними, а потом честно отчитываться о том, каково быть этими людьми, на протяжении одного дня их жизни.
Ich bin nicht in den Slums oder unter ähnlich schlimmen Verhältnissen aufgewachsen, doch ich weiß, wie es ist, kein Geld zu haben, und seine eigene Familie nicht ernähren zu können. Я не выросла в трущобах или в подобном зловещем месте, но я знаю, что такое расти без денег, или без возможности поддерживать семью.
Auch auf diesem Event twittern dutzende von Leuten und tausende verfolgen ihre Tweeds da sie wissen möchten wie es ist hier zu sein und was hier geschieht. На этой конференции дюжины людей пишут в Твиттер, а тысячи людей их читают, потому что они тоже хотят быть здесь и знать, что тут происходит.
Oder sollte ich das Kunstwerk unversehrt lassen wie es ist?" оставить ли пока всё как есть?"
Das Problem ist, die Leute in der Modeindustrie wissen, wie es ist, in der Modeindustrie zu sein, weil sie daran gewöhnt sind. Штука в том, что люди из индустрии моды знают, каково это быть в ней потому, что они привыкли к ней.
Ich werde Ihnen zeigen, wie es ist, wenn man bei so einem Tauchgang dabei ist. Я покажу вам, как это выглядит.
Der Prozess simuliert, wie es ist, in etwas zu investieren und zuzusehen, wie diese Investition sich entwickelt. Эта программа даёт наглядный пример вложений и показывает, как они могут быть выгодны.
"Was glauben Sie, wie es ist, ein Land mit 400 Käsesorten zu regieren?" "Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?"
Du weißt nicht wie es ist, arm zu sein. Ты не знаешь, каково это - быть бедным.
Wollen wir es so lassen, wie es ist? Оставим так, как есть?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!