Beispiele für die Verwendung von "wurde" im Deutschen mit Übersetzung "достоинство"

<>
Aber trotz aller Erklärungen, dass alle Menschen "frei und gleich an Rechten und Würde geboren werden", wurde dieser Prinzipienkonflikt nicht abgeschwächt. И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
Nein, mit Würde und Eleganz, OK? Теперь с достоинством и элегантностью, правильно?
Geschichten können die Würde eines Volkes brechen. Рассказами можно сломить достоинство людей.
Kann ich diesem Menschen seine Würde zurück geben? Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
Aber Geschichten können diese gebrochene Würde auch wiederherstellen. Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
Geschichten wurden benutzt um zu enteignen und zu verleumden. Рассказом можно оклеветать и лишить достоинства.
Kann er Frankreich mit Würde und entsprechender Legitimität vertreten? Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
Er hat seine volle Würde wiedererlangt dank dieser Arbeit. К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Er braucht genauso - er braucht Würde, Liebe und Vergnügen. И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
Zeigen Sie Würde, gehen Sie auf Ihren Gesprächspartner ein. сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben. И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
Ich glaube wirklich, dass dort die Würde ihre Wurzeln hat. Я воистину верю, что вот здесь и начинается достоинство.
Der Gewinn ist der Gewinn der Würde jedes einzelnen Ägypters. Наша победа - это победа личного достоинства каждого египтянина.
Frieden hat mit Würde und Hoffnung für die Zukunft zu tun. Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее.
Jeden Tag sterben dort dutzende Menschen in ihrem Streben nach Würde. Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство.
Seit dem versuchten Attentat 1981 ertrug er sein Leiden mit Würde. Он переносил свои страдания, начиная с покушения на него в 1981 г., с достоинством.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Sie betrachtet es nicht unter ihrer Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen. Она не считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения.
Dass Japans Würde in heutiger Zeit ein zentrales Thema ist, sollte niemanden überraschen. То, что достоинство Японии сейчас является основной проблемой, никого не удивит.
Die Sehnsucht nach Würde reicht allerdings nicht aus, um sie auch zu sichern. Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.