Beispiele für die Verwendung von "According to" im Englischen mit Übersetzung "по сообщению"

<>
According to administering Power, master planning for the design and construction of Government office space commenced during 2008 and will continue in 2009. По сообщению управляющей державы, генеральное планирование по вопросам проектирования и строительства государственных служебных помещений началось в 2008 году и будет продолжено в 2009 году.
According to online daily Mallorca Diario, the claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at the office of Majorca's anti-corruption prosecutor on Friday. По сообщению ежедневного онлайн-издания Mallorca Diario, истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис прокурора Мальорки по борьбе с коррупцией в пятницу.
According to a press account, "the top military brass listened sympathetically," but when someone asked Rumsfeld for his opinion on soft power, he replied, "I don't know what it means." По сообщению прессы, "главные военачальники слушали с одобрением", но когда кто-то спросил Рамсфелда, что он думает по поводу мягкой власти, он ответил: "Я не знаю, что это такое".
According to the task force, Kabuga is also reported to have interests in property and businesses in Kenya, either in his own name or jointly with family members or with business associates. По сообщению целевой группы, Кабуга имеет также собственность и бизнесы в Кении либо на свое имя, либо совместно с другими членами семьи или с иными партнерами по бизнесу.
According to a WFP report “[O] n the way to Tyre, some 15 km north of the city, a van travelling in the opposite direction was hit by a missile, apparently fired from the air. По сообщению ВПП, " по дороге в Тир примерно в 15 км к северу от города микроавтобус, следовавший в противоположном направлении, был поражен ракетой, по всей видимости пущенной с воздуха.
On 10 July 2001 the Associated Press carried a press release which, inter alia, stated that, according to a spokesman for the Foreign Ministry, Iraq was prepared to hold a “constructive dialogue” with the Commission on Human Rights. 10 июля 2001 года информационное агентство «Ассошиэйтед пресс» выпустило пресс-релиз, в котором, в частности, говорилось, что, по сообщению представителя, министерства иностранных дел, Ирак готов поддерживать «конструктивный диалог» с Комиссией по правам человека.
A month after the restrictions went into effect on July 20, at least seven people had been charged under it, according to a report by Forum 18, a news service based in Norway that monitors religious freedom in Russia and Central Asia. По сообщению службы новостей норвежской организации по содействию религиозной свободе в России и Центральной Азии Forum 18, через месяц после того, как 20 июля запрет вступил в силу, в нарушении этого закона были обвинены, по меньшей мере, семь человек.
According to this employee, the planes arriving in Beni were part of Gloria's plan to expand its fleet of aircraft, which he claimed had already been registered temporarily as 9Q (Democratic Republic of the Congo) to facilitate operations immediately upon arrival. По сообщению этого служащего, самолеты прибыли в Бени в рамках реализации плана компании «Глория» по расширению своего флота, и этот самолет, как он заявил, уже имел временную регистрацию 9Q (Демократическая Республика Конго), с тем чтобы он мог начать функционировать сразу же по прибытии.
For instance, according to the administering Power, a Drugs and Firearms Task Force was formed in 2006 with the assistance of the United Kingdom, using experienced retired police officers from the United Kingdom to work together with members of the Royal Anguilla Police Force (RAPF). Например, по сообщению управляющей державы, в 2006 году при поддержке Соединенного Королевства была создана Целевая группа по наркотикам и огнестрельному оружию, в которую вошли опытные отставные офицеры полиции Соединенного Королевства, работающие совместно с членами королевской полиции Ангильи.
According to the administering Power, a note related to that issue was drawn up by the European Union Presidency in connection with the communiqué of the Southern Common Market (MERCOSUR) Summit of 18 December 2007, putting forward the European Union's position on the applicability of the Treaty of Lisbon. По сообщению управляющей державы, страна, председательствующая в Европейском союзе, подготовила ноту по этому вопросу и в ответ на коммюнике Саммита государств — членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) от 18 декабря 2007 года, в которой была изложена позиция Европейского союза по вопросу применимости Лиссабонского договора.
As previously reported, according to the administering Power, the Territory has in place anti-money-laundering legislation, including the Proceeds of Criminal Conduct Act, 2000; the Money Laundering Reporting Authority Act, 2000; the Anti-Money Laundering Regulations; the Guidance Notes on the Prevention of Money Laundering; and the Criminal Justice Act. Как отмечалось ранее, по сообщению управляющей державы, в территории действует эффективное законодательство по борьбе с отмыванием денег, включая Закон о доходах от преступной деятельности 2000 года; Закон об Управлении по представлению информации об отмывании денег 2000 года; Положения о борьбе с отмыванием денег; Руководящие положения о предупреждении отмывания денег; Закон об уголовном правосудии.
According to the same organization, the Plan Colombia to combat drug trafficking includes blank crop spraying of coca plants with glyph sate, a powerful herbicide, which is said to cause skin cancer and other diseases as well as water pollution, illnesses in children, nausea and headaches three months after spraying, and possible genetic damage. По сообщению этой же организации, " План Коломбия " по борьбе с оборотом наркотиков предусматривает повсеместное распыление над плантациями коки глифазата- сильнодействующего гербицида, который, как утверждается, вызывает рак кожи и другие заболевания, а также загрязнение воды, заболеваемость среди детей, тошноту и головную боль через три месяца после распыления, а также возможные патологические генетические изменения.
According to the Finnish Government, the report of the Minister for Foreign Affairs to the Foreign Affairs Committee in 2000 addressed and analysed globalization from a human rights perspective and the Finnish Government took steps to mainstream a human rights perspective in the Finnish White Paper on the management of globalization published in 2001. По сообщению правительства Финляндии, в докладе министра иностранных дел Комитету по иностранным делам в 2000 году тема глобализации рассматривалась и анализировалась через призму проблематики прав человека и финское правительство включило соответствующие вопросы в качестве основной темы в свою изданную в 2001 году «белую книгу», посвященную управлению процессами глобализации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.