Beispiele für die Verwendung von "Being" im Englischen mit Übersetzung "обстоять"

<>
But the Holt interview wasn't evidence of being crazy like a fox. Однако интервью Холту показало, что на этот раз все обстояло иначе.
But not so with МГ rquez who once praised his translator's versions as being better than his own, which is an astonishing compliment. Но иначе дело обстоит с Маркесом, который однажды заявил, что в переводе его произведения лучше, чем в оригинале, что само по себе огромный комплимент.
The International Trade Commission report found this to be the case and referred in particular to the rice and wheat sectors as being among those where United States business could benefit from the lifting of sanctions. В докладе Комиссии по международной торговле указывалось, что дело обстоит именно так, и содержится ссылка, в частности, на сектора производства риса и пшеницы, в которых предприниматели Соединенных Штатов могли бы получить выгоду в результате отмены санкций.
The same holds true for any express acceptances by a State or international organization of a reservation to the constituent instrument of an international organization: there is nothing to prevent such express acceptances from being formulated, but they cannot produce the same effects as the acceptance of a reservation to a treaty that does not take this form. Так же обстоит дело с возможным определенно выраженным принятием государством или международной организацией оговорки к учредительному акту международной организации: ничто не препятствует формулированию таких заявлений о принятии, однако они не могут приводить к тем же последствиям, что и принятие оговорки к договору, не имеющее такого характера.
Now things are very different. Теперь дела обстоят совсем иначе.
How are things with Isabella? Как обстоят дела с Изабеллой?
Indeed, the contrary is true. Дело обстоит как раз таки наоборот.
France's case is different. В случае с Францией дела обстоят иначе.
Here it is in perspective. А вот как обстоит дело вообще.
Is accounting in worse shape? Хуже ли обстоят дела с ведением бухучета?
And it is, say critics. Именно так и обстоят дела, утверждают критики.
Things are no better in Europe. Дела обстоят не лучше в Европе.
And things are worse this time. А на этот раз дела обстоят еще хуже.
NATO allies are a different matter. Однако с союзниками НАТО ситуация обстоит несколько иначе.
But the larger problem is logical. Но еще сложнее дело обстоит с логикой.
The regional government is even worse. С местным правительством дела обстоят еще хуже.
But that isn’t very far. Но в реальности все обстоит несколько иначе.
That's just the way things are Вот так обстоят дела
This time around things are profoundly different. Сейчас дело обстоит совершенно по-другому.
True, things are pretty ugly right now. Вообще-то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.