Beispiele für die Verwendung von "Brings" im Englischen mit Übersetzung "нести"

<>
She brings a kir to Hipolito, a failed writer. А вот она несёт аперитив неудавшемуся писателю Ипполито.
Okonjo-Iweala brings an insider's knowledge of the institution. Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института.
Now Kingston Tanner has testified from his pulpit that his God brings salvation. Кингстон Таннер торжественно клялся, что его Бог несет спасение.
And inside, the daylight - each one is an optic and it brings light into the center. А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр.
Just what, please, gives you the right to decide who brings what to a luncheon that i suggested? Что, скажи на милость, дает тебе право решать, кто что несет на обед, который я предложила?
While resoluteness can be commendable, a “head-down, maul forward” policy, to use rugby parlance, brings other risks. Хотя решительность может быть похвальной чертой, политика в стиле, пользуясь жаргоном регби, «ломись вперед и не гляди по сторонам», несет с собой другие опасности.
However, HFT brings with it a multitude of problems, and someday may help produce an enormous, confidence-shaking market crash. Однако HFT несет с собой множество проблем, которые когда-нибудь могут привести к огромному биржевому краху, ломающему доверие к рынкам.
The Colorado River, which brings water to these cities, is one of those rivers that no longer reaches the sea. Река Колорадо, несущая воду в эти города, одна из тех рек, что больше не впадают в море.
Globalization brings about structural changes within an economy, opening up new opportunities for enhancing employment and income but also closing down, or at least diminishing, many existing means of livelihood. Глобализация несет с собой структурные изменения в экономике, благодаря которым открываются новые возможности для роста занятости и доходов, и в то же время прекращают существовать или по крайней мере сокращаются многие имеющиеся возможности, которые обеспечивают средства к существованию.
Educating the poor is more than just a numbers game, says Shukla Bose. She tells the story of her groundbreaking Parikrma Humanity Foundation, which brings hope to India's slums by looking past the daunting statistics and focusing on treating each child as an individual. "Oбyчaть бедных значит гораздо больше, чем манипулировать большими цифрами", - говорит Шукла Боуз. Она рассказывает историю основания Гуманитарного фонда Парикрма. Проекта, разрушающего все наши представления о работе с детьми из трущоб. Проекта, несущего надежду индийским трущобам, существующего наперекор чудовищной статистике и рассматривающего каждого ребенка как самостоятельную личность.
The growing dispute over trade sanctions brings to the fore not only the fundamental ethical question of whether wealthy nations should bear the burden of emissions reduction alone, but also the strategic question of whether sticks as well as carrots should be used to induce green behavior in developing countries. Усиливающийся диспут по поводу торговых санкций выдвигает на передний план не только фундаментальный этический вопрос о том, должны ли богатые страны нести бремя по сокращению выбросов в одиночку, но и стратегический вопрос о том, следует ли использовать кнут, а не только пряник, чтобы стимулировать более "зеленое" поведение развивающихся стран.
The fact that the Cold War is over, and that NATO ceases to be geographically defined by the agreements reached by Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta, seemingly so long ago, brings with it the need for the Alliance itself to truly recognize that it has undergone a substantial transformation. Факт того, что Холодная Война окончилась, и что НАТО перестало быть географически определяемо соглашениями, достигнутыми (казалось бы, так давно) Черчиллем, Рузвельтом и Сталиным в Ялте, несет с собой необходимость действительного осознания Альянсом произошедшей с ним существенной трансформации.
All interested parties and the international community at large should consider with the utmost seriousness the tragic reality of everyday conflict, which brings with it the simply unacceptable loss of life and property and violations of human rights that affect the lives of millions of innocent people on a daily basis. Все заинтересованные стороны и международное сообщество в целом должны отнестись к этому со всей серьезностью трагической реальности современного конфликта, который несет с собой совершенно недопустимую гибель людей, уничтожение имущества и нарушения прав человека, на повседневной основе оказывающих воздействие на жизнь миллионов ни в чем не повинных людей.
Where a foreign national brings legal proceedings before the domestic courts of a State in order to obtain redress for a violation of the domestic law of that State not amounting to an international wrong, the State in which such proceedings are brought may incur international responsibility if there is a denial of justice to the foreign national. Если иностранный гражданин возбуждает юридическое разбирательство в национальных судах какого-либо государства с целью получить возмещение в связи с нарушением внутреннего законодательства этого государства, не являющимся международно-противоправ-ным деянием, то государство, в котором возбуждается такое разбирательство, может нести международную ответственность в случае отказа этому иностранному гражданину в правосудии.
Bring him to the boat. Несите его на ладью.
Kingston, bring out the case! Кингстон, неси сюда ящик!
Bring me the file and clippers. Неси ножницы и пилку.
Get over here and bring a stretcher, quick! Неси сюда носилки, быстро!
Bring in the lights and the air hoses. Несите фонари и воздухопроводы.
"I am bringing you what you need most: несу вам то, что вам больше всего нужно:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!