Sentence examples of "приносит" in Russian

<>
Приносит мне сок в постель. Brings me juice to bed.
Какой урожай пшеницы приносит каждое поле? How much wheat does each field yield?
Карл, всегда приносит проблемы старшей сестре. Oh, Carl, always giving your big sis a hard time.
Вот что технология приносит нам: That's what technology is bringing us:
На самом деле, он даже приносит урожай. It actually yields.
Тогда вы должны знати, какие потрясающие плоды он приносит. Then you'll know the flower gives perfumed yields.
Плохая осанка не приносит удачи. Bad posture bring good luck.
Такая политика приносит значительную политическую выгоду, помогая одерживать победу на выборах и вызывая восхищение и благосклонность администрации Буша. Such policies yield substantial political benefits: they help to win elections and attract the admiration and favor of the Bush administration.
В свою очередь, подобная собственность приносит ему дополнительные политические дивиденды. This, in turn, gives him a substantial popularity dividend to add to his store.
Приносит мне завтрак в постель. He brings me breakfast in bed.
Япония уверенно продвигается вперед в выполнении обязательства по удвоению своей ОПР Африке к концу 2007 года, и эта помощь приносит ощутимые выгоды. His country was making steady progress in fulfilling its commitment to double its ODA to Africa by the end of 2007, and that assistance was yielding tangible benefits.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление. And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
Он меняет туфли, приносит апельсины. He changes his shoes, he brings oranges.
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль. Instead of allowing donors to claim individual compensation for their tissue, a tax would be imposed every time a tissue-based application actually yields a profit.
Другими словами, криминал не только приносит выгоду, он еще и пользу. Crime not only pays, in other words, it also gives.
Его поведение приносит ему дурную славу. It's his behaviour since that brings him into disrepute.
Адаптация к изменению климата влечет за собой издержки (по крайней мере выполнения), но и обязательно приносит выгоды- сниженные воздействия или улучшенные возможности. Adapting to climate change entails costs (at least those of implementation), but should also yield significant benefits- those of reduced impacts or enhanced opportunities.
Очевидно, что округ приносит мне достаточно работы, мне есть чем заняться. Obviously, the district round gives me plenty to get my teeth into.
В год дракона он приносит удачу. In the year of the dragon it brings good luck.
Компьютеры находятся в постоянной гонке друг против друга, и против более широкого рынка, совершая миллионы быстрых сделок, каждая из которых приносит крошечную прибыль. Computers are locked in a permanent race against one another, and against the wider market, to perform millions of tiny, rapid trades, each yielding a tiny profit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.