Beispiele für die Verwendung von "Do" im Englischen mit Übersetzung "натворить"

<>
What did that poor sod do? Ого, а что натворил тот бедолага?
Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do? Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил?
Do you know what that darn dog of yours did? Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
Do you realize what you have done?” he asked icily. «Вы хоть понимаете теперь, что вы натворили?» спросил он ледяным тоном.
You said you'd do something, but you didn't follow through. Ты сказал, что натворил что-то, но не договорил.
What could an elephant possibly do that would cause him eternal damnation? Что мог такого натворить слон, чтобы заслужить проклятие на веки вечные?
After all this guy's done, there's got to be something we can do. После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать.
And don't you do anything rash while I'm gone like jump out of an airplane. И, пока меня не будет, не натвори глупостей на подобие выпрыгивания с самолета.
What is it that we're afraid that this young man is going to do with this gun? Чего же мы боимся, что он может натворить со своей пушкой?
You stand up for your friends, you're not afraid to cry, and you'll make sure I don't do anything too stupid at my bachelor party. Ты всегда защищаешь своих друзей, не боишься плакать и ты точно проследишь, чтобы я не натворил ничего ужасного на моем мальчишнике.
"Your face is all over the BBC, Dima!" Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!" —На Би-Би-Си повсюду показывают твоё лицо, Дима!—воскликнул аль-Саиб.—Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!
In his speech to the UN General Assembly on September 28 2015 Putin asked of the West, surveying years of failed military interventions that have devastated countries and destabilised whole regions: “Do you realise now what you have done?” В своем выступлении на Генеральной Ассамблее ООН 28 сентября 2015 года Путин спросил Запад, который много лет упорно проводил военные кампании на территории иностранных государств, который разрушил множество стран и спровоцировал дестабилизацию целых регионов: «Вы хоть понимаете теперь, чего вы натворили
"Besides, it’s also deeply in their interests to make those things happen," said the State Department official, "because they have terrorist threats and they’re worried about those weapons falling into the terrorists’ hands and they’re worried about Iran going nuclear because they know what it can do to the region. «Кроме того, они должны быть крайне заинтересованы в продвижении по этим вопросам, — сказал представитель Госдепартамента, — потому что у них есть террористические угрозы, и они обеспокоены тем, что такое оружие может оказаться в руках у террористов. И их тревожит перспектива превращения Ирана в ядерную державу, так как они знают, что Тегеран может натворить в своем регионе.
What did that poor sod do? Ого, а что натворил тот бедолага?
There now, you see what you did? Ну вот, видишь, что ты натворил?
God knows what else they've done. Одному Богу известно что они еще натворили.
Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do? Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил?
Oh, no, I wonder what Baxter's done now. О, нет, что Бекстер натворил на этот раз.
Do you know what that darn dog of yours did? Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
“Do you realize what you have done?” he asked icily. «Вы хоть понимаете теперь, что вы натворили?» спросил он ледяным тоном.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.