Usage examples of "Gone in Sixty Seconds" in English with translation to Russian

<>
With elections set to be held no later than June 23, the Council has less than four months to prepare Libya for its first free vote in sixty years. Выборы собираются провести не позднее 23 июня, и у Совета менее четырех месяцев, чтобы подготовить Ливию к ее первым свободным выборам за шестьдесят лет.
The national oil fund will be gone in the first half of 2016. Национальный нефтяной фонд исчезнет в первой половине 2016 года.
There are sixty seconds in a minute. В минуте 60 секунд.
In sixty years a weak and divided country, one torn apart by wars internal and external, is about to become the second most powerful economy in the world. За шестьдесят лет слабая и разрозненная страна, раздробленная на части внутренними и внешними войнами, практически стала второй по величине экономикой в мире.
Europe, which once teemed with great powers such as Germany, France, England and Austro-Hungary, now has gone in another direction. Европа, когда-то изобиловавшая такими значительными державами, как Германия, Франция, Англия и Австро-Венгрия, теперь идет в другом направлении.
Pinochet's ability to evade the courts cast a dark shadow over the country's military institutions and made many Chileans wonder how far the country had really gone in its transition to democracy. Способность Пиночета уклоняться от судов бросила большую тень на военные учреждения страны и заставила многих чилийцев задуматься над тем, как далеко в действительности продвинулась страна в своем переходе к демократии.
Oh, it's like a little squirrel's gone in there. Туда как будто бы залезла маленькая белочка.
Since when has the veteran car club gone in for racing? С каких это пор "Клуб" устраивает гонки?
Maybe if you let my baby have her own boat bought her safe equipment maybe let her go on those shopping sprees women like maybe she wouldn't have gone in for those thrill sports. Может быть, если б ты позволил моей малышке иметь свою собственную лодку купил ей безопасное снаряжение может быть, отпустил ее на шоппинг, как женщины любят может быть, она не полезла бы в весь этот экстремальный спорт.
Everything you are, gone in a moment, like breath on a mirror. Все, чем ты был, уходит за мгновение, как дыхание на поверхности зеркала.
Next thing we know, she was dead and the killer was gone in a flash. Мы и глазом не упели моргнуть, а она уже мертва, а убийца исчез.
Right, the Frog's gone in the garage, she's popped in the bank. Ладно, когда лягушатник пошёл в гараж, она заскочила в банк.
Meanwhile, the trend in the United States, the paragon of free-market democracy, has gone in the opposite direction, with maternal deaths per 100,000 live births actually rising, from 16.9 in 1990 to 26.4 in 2015. Тем временем, в США, образцовой стране демократии и рыночной экономики, наблюдается обратная тенденция: материнская смертность здесь растёт – с 16,9 в 1990 году до 26,4 в 2015-м (на 100 тысяч родившихся живыми).
Actually, if current trends continue, it could all be gone in five or 10 years' time. На самом деле, при сохранении нынешних темпов, лёд может растаять лет через 5-10.
Now they're saying the sea ice in the Arctic, the summertime extent is going to be gone in the next four to 10 years. Теперь они говорят, что льды в Арктике, растают за период от 4 до 10 лет.
This, too, is origami, and this shows where we've gone in the modern world. Это тоже оригами, и это показывает, до чего мы дошли в современном мире.
The extra amount that disappeared last fall was equivalent to this much. It comes back in the winter, but not as permanent ice, as thin ice - vulnerable. The amount remaining could be completely gone in summer in as little as five years. Количество льда, растаявшего прошлой осенью, равно этой территории. Он восстанавливается зимой, но не как постоянный покров, а как тонкий лед. Уязвимый. Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет.
Nobody would have said 50 years ago that apartheid would have gone in 1990, or that the Berlin wall would have fallen at the turn of the '80s and '90s, or that polio could be eradicated, or that perhaps 60 years ago nobody would have said that a man could have gone to the moon. 50 лет назад никто не говорил, что апартеид закончится в 1990, или что Берлинская стена упадет на переломе 80-х и 90-х, или что полиомиелит будет побежден. Или, например, 60 лет назад никто бы не сказал, что человек сможет летать на луну.
According to FAO, if we don't change our system of fishing the main sea resources will be gone in 2050. По данным ПСО , если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050.
It turns out to be a fairly simple and small list, and we have gone in the relatively primitive technology direction. Оказалось, что этот список довольно простой и короткий, и мы пришли к довольно примитивным технологиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!