Beispiele für die Verwendung von "IMPLICATIONS" im Englischen

<>
But it had deeper implications. Однако ее реализация была чревата и более глубокими последствиями.
What are the implications for policymakers? Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков?
Obviously, the practical implications of these findings could prove extraordinary. Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
If the requirements of reciprocity and publicity are applied to the current plans to invade Iraq, the implications are clear. Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны.
As a consequence, in addition to its implications for companies and US intelligence gathering, the ECJ's decision may call into question the behavior of the intelligence agencies of the EU member states. Как последствие этого решения, в дополнение к проблемам для компаний и органов сбора разведывательной информации в США, решение Европейского суда может поставить под сомнение поведение спецслужб стран-членов ЕС.
The epigenetic implications themselves are just mind-blowing. Сами эпигенетические импликации просто сногсшибательны.
The implications for the EUR Последствия для EUR:
These estimates have public-policy implications. Данные расчёты имеют значение для государственных решений.
Still, not all of AI's implications for the future are so obvious. Однако, не все результаты применения ИИ так же очевидны в будущем.
Merkel has tried to play down the differences, as well as the political implications of the German-Russian energy project. Меркель попыталась свести на нет роль этих противоречий, а также политический подтекст российско-немецкого энергетического проекта.
Furthermore, US-style QE, in particular, tends to have adverse distributional implications, because it channels more money toward the wealthy, who have a lower propensity to spend, without providing much to the poorer people who would use it to consume more. Кроме того, КС в американском стиле, в частности, как правило, имеет тенденцию неблагоприятных дистрибутивных последствии, потому что оно направляет больше денег к богатым, которые имеют меньшую склонность тратить, без предоставления большего количества денег бедным людям, которые бы их использовали на то, чтобы больше потреблять.
It becomes hard to see past the deep-rooted psychosexual implications - of what you're going through. Становится сложно преодолеть влияние глубоко укоренившихся психосексуальных импликаций на то, что сейчас с тобой происходит.
This sale has many implications. И это продажа говорит о многом, и у нее большие последствия.
And it has implications for systemic risk. и он имеет значение для системного риска.
And, if confirmed, it could have implications for a range of fields, including nanotechnology and biology. Если это подтвердится, то открытие найдет применение во множестве областей, включая нанотехнологии и биологию.
While it's an understandable mistake, it's also one that may leave many Ukrainians annoyed because of its awkward geopolitical implications. И определенный артикль с названием страны они употребляют тоже очень давно. Ошибка вполне понятна, но у многих украинцев она вызвала раздражение из-за неловкого геополитического подтекста.
Ms. LORIA (Italy), speaking on behalf of the European Union, said that the second part of the paragraph could be considered as having political implications, and was not acceptable. Г-жа ЛОРИЯ (Италия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что вторую часть этого пункта можно рассматривать как содержащую поли-тические импликации и поэтому она является не-приемлемой.
The policy implications are clear. Политические последствия очевидны.
The implications of randomly distributed trading results Значение случайного распределения результатов
Indeed, the ongoing tensions have the potential to escalate into an armed conflict with nuclear implications. На самом деле, сохраняющаяся напряженность может еще больше усилиться и перерасти в вооруженный конфликт с применением ядерного оружия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.