Beispiele für die Verwendung von "Keeps" im Englischen mit Übersetzung "сохранять"

<>
It keeps the Internet open and free. Оно сохранит интернет открытым и свободным.
Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files. Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов.
The snow keeps the young plants snug and warm. Снег сохраняет молодые растения в уюте и тепле.
Outlook keeps you on the last item you clicked. В Outlook будет сохранен последний выбранный элемент.
Doing this keeps the results from a specific search intact. Это позволит сохранить результаты определенной операции поиска.
U.S. keeps major lead over Russia in nuclear weapons США сохраняют ядерное преимущество над Россией
It's goofy, I know, but it keeps me sane. Это глупо, я знаю, но это сохраняет мой рассудок.
And that's what supports the object and keeps it stable. И именно это поддерживает объект и сохраняет его стабильность.
My wire doesn't just heal its insulation, it keeps conducting. Мой провод может не только изолировать, он сохраняет проводимость.
Sodium bisulfite - the preservative that keeps eppy peppy - can cause tachycardia. Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
Sodium bisulfite, the preservative that keeps epi peppy, can cause tachycardia. Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
Send to Back: Keeps your object at the back of the stack. На задний план. Сохранение объекта вниз стопки.
Be sure that the questionnaire has a logical flow and keeps respondents interested. Убедитесь, что анкета имеет логический поток и сохраняет заинтересованность респондентов.
If she keeps it, I'm gonna have to move back to Tahoe. Если она сохранит его, мне придется вернуться в Тахо.
As Tsipras keeps saying, they will still have their pride and their courage. В конце концов, как любит говорить Ципрас, они сохранят свою отвагу и свою гордость.
The central government keeps the Russian Federation together by redistributing wealth to the interior. Центральное правительство сохраняет единство Российской Федерации, перераспределяя материальные ценности регионам.
The melting and refreezing of the ice is likely what keeps the surface relatively smooth. Таяние и повторное замерзание служат причиной сохранения поверхности льда относительно гладкой.
Still, he hinted that obtaining his money was secondary to ensuring he keeps his life. При этом он дает понять, что возвращение денег вторично по сравнению с сохранением жизни.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold. Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
That move keeps intact the double bottom completed upon the upside violation of 0.7725 (S2). Данное движение сохраняет в неприкосновенности формирование двойного дна при восходящем нарушение 0,7725 (S2).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.