Ejemplos del uso de "Keeps" en inglés con traducción "сохранять"

<>
Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files. Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов.
Outlook keeps you on the last item you clicked. В Outlook будет сохранен последний выбранный элемент.
The snow keeps the young plants snug and warm. Снег сохраняет молодые растения в уюте и тепле.
Doing this keeps the results from a specific search intact. Это позволит сохранить результаты определенной операции поиска.
It's goofy, I know, but it keeps me sane. Это глупо, я знаю, но это сохраняет мой рассудок.
Sodium bisulfite, the preservative that keeps epi peppy, can cause tachycardia. Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
Sodium bisulfite - the preservative that keeps eppy peppy - can cause tachycardia. Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
And that's what supports the object and keeps it stable. И именно это поддерживает объект и сохраняет его стабильность.
My wire doesn't just heal its insulation, it keeps conducting. Мой провод может не только изолировать, он сохраняет проводимость.
Send to Back: Keeps your object at the back of the stack. На задний план. Сохранение объекта вниз стопки.
Be sure that the questionnaire has a logical flow and keeps respondents interested. Убедитесь, что анкета имеет логический поток и сохраняет заинтересованность респондентов.
If she keeps it, I'm gonna have to move back to Tahoe. Если она сохранит его, мне придется вернуться в Тахо.
The melting and refreezing of the ice is likely what keeps the surface relatively smooth. Таяние и повторное замерзание служат причиной сохранения поверхности льда относительно гладкой.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold. Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
That move keeps intact the double bottom completed upon the upside violation of 0.7725 (S2). Данное движение сохраняет в неприкосновенности формирование двойного дна при восходящем нарушение 0,7725 (S2).
In his brutal way, Assad may be right that only his iron grip keeps the country together. В своих зверских методах Асад может быть правым в том, что только железная хватка может сохранить страну вместе.
US growth thus involves lots of job creation; Europe's growth, if high, keeps unemployment barely constant. Таким образом, экономический рост в США включает в себя создание большого количества рабочих мест; экономический же рост в Европе, даже при высоких темпах, лишь сохраняет уровень безработицы на том же уровне.
Think of the Hub as the place where Microsoft Edge keeps the things you collect on the web. Центр — это место, в котором Microsoft Edge сохраняет все, что вам понравилось в Интернете.
If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest. Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды.
For the short term, yes, but it keeps Geraldine alive, gives us a chance to figure out a plan. На какое-то время, да, но это сохранит жизнь Джеральдин, и даст нам шанс разработать план.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.