Usage examples of "Making sense of" in English with translation to Russian

<>
Making sense of these asymmetries is difficult. Понять смысл этих асимметрий довольно трудно.
The constant reduction of the prerequisites for making sense of culture may confirm the view that consumers of mass culture are passive. Постоянное сокращение предпосылок, необходимых для понимания культуры, может послужить подтверждением точки зрения, что потребители массовой культуры пассивны.
And because we're not completely asleep and we're not completely awake, we have a hard time making sense of what's going on around us. И раз мы не совсем спим и не совсем бодрствуем, мы с трудом понимаем, что происходит вокруг нас.
People use stories to make sense of individual experiences. Вымышленные истории помогают понять собственный опыт.
Jonathan Harris wants to make sense of the emotional world of the Web. Джoнaтaн Харрис хочет понять эмоциональный мир Интернета.
This is Yahoo!’s opportunity – to make sense of the world to individuals. Это и есть потенциальная возможность Yahoo! – помочь пользователю лично понять мир, и сделать его более удобным.
But sometimes paleoanthropologists would find variations that were harder to make sense of. Но иногда палеоантропологи находили вариации, смысл которых было трудно понять.
Now the big question here is obviously, how do we make sense of China? Давайте подумаем над тем, как мы понимаем Китай?
How do we in the West make sense of China and its phenomenal rise? "Как мы на Западе понимаем Китай и его феноменальный прогресс?"
I went round and around and around in my head, trying to make sense of it. Я стала снова и снова, и снова прокручивать это в голове, пытаясь хоть что-нибудь понять.
how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark? как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
Marshall's economics has had a marvelous run, and has helped economists make sense of the world. Маршалловская экономика получила широкое распространение и помогла экономистам понять этот мир.
And there’s been a lot of research guided by the Modern Synthesis to make sense of them. Для их понимания было проведено множество опиравшихся на современный эволюционный синтез исследований.
Without recourse to the economist's toolkit, we cannot even begin to make sense of the current crisis. Без обращения к инструментам экономиста мы и близко не сможем приблизиться к пониманию сути текущего кризиса.
To make sense of this, physicists have proposed that the universe began in a very special low-entropy state. Пытаясь это понять, физики предположили, что при возникновении Вселенной уровень энтропии был очень низок.
How can one make sense of the association between governance and returns during the 1990's and its subsequent disappearance? Как можно понять связь между контролем и доходами в 1990-е годы и ее последующее исчезновение?
Moreover, a certain educational grounding (such as knowledge of Latin or Greek) was necessary to make sense of most cultural objects. Более того, для понимания большинства предметов культуры была необходима определенная образовательная база, как, например, знание латинского или греческого языка.
Niche construction is just one of many concepts from the Extended Evolutionary Synthesis that can help make sense of domestication, Zeder said. Строительство экологической ниши является лишь одним из множества понятий теории расширенного эволюционного синтеза, который может помочь понять процесс одомашнивания, сказала Зедер.
There's always a room, always a place to be able to make sense of all of the components in the strategic plan. На всё есть своё пространство, есть место, и потому для каждого вполне реально понять смысл всех частей стратегического плана.
All of this development raises a fundamental question: how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China’s new hallmark? Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!