Beispiele für die Verwendung von "Suffered" im Englischen mit Übersetzung "переносить"

<>
Report: Fidel Castro Has Suffered Stroke СМИ: Фидель Кастро перенес тяжелый инсульт
She suffered a massive postpartum embolism. Она перенесла сильнейшую послеродовую эмболию.
The President has suffered a stroke. Президент перенес инсульт.
Probably suffered head trauma in the car accident. Возможно, во время аварии она перенесла травму головы.
You and Ronin have both suffered a tremendous loss. И Вы и Ронин перенесли чудовищную потерю.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation. Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
Marty, it turned out, had suffered a serious heart attack. Как оказалось, Марти перенес сильный сердечный приступ.
The employee was taken hostage, suffered a heart attack and died. Этот сотрудник был взят в заложники, перенес инфаркт и скончался.
Booth found out the professor suffered a stroke two years ago. Бут выяснил, что профессор перенесла инсульт два года назад.
Yesterday, Yemeni Prime Minister A 'zam Halabi suffered a heart attack. Вчера премьер-министр Йемена Азам Халаби перенёс сердечный приступ.
She suffered a mild concussion that lasted for a couple of hours. Она перенесла лёгкую контузию в течение нескольких часов.
The poor lady's in the hospital having suffered a major stroke. Бедная женщина сейчас в больнице, она перенесла сильнейший инсульт.
The Armenians, who suffered the worst tragedy in 1915, never forgot nor forgave. Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого.
But consider Argentina, which suffered a deep four-year depression, beginning in 1998. Но рассмотрите Аргентину, которая перенесла глубокую четырехлетнюю депрессию, начавшуюся в 1998 г. Отклоняя требования МВФ повысить процентные ставки, увеличить цены на коммунальные услуги, сжать бюджет и поддерживать нежизнеспособную привязанность песо к доллару США, правительство Нестора Кирчнера смогло разработать свой собственный экономический курс.
Not long before the vote, he suffered a heart attack that his aides hid from voters. Незадолго до голосования он перенес сердечный приступ, скрытый его помощниками от избирателей.
Fidel Castro has suffered a serious, “embolic” stroke, according to a Venezuelan physician cited by The Miami Herald. Газета «The Miami Herald», цитируя венесуэльского врача, пишет, что Фидель Кастро перенес тяжелый эмболический инсульт.
This would also benefit patients with brain and spinal injuries, or those who have suffered strokes and paralysis. Это также поможет пациентам с повреждениями головного и спинного мозга, а также людям, перенёсшим инсульт или паралич.
The result might be a longer stay within the new ERM, but without the crises that the original eurozone members suffered. В результате может потребоваться более продолжительное нахождение в режиме нового ERM, но без кризисов, которые перенесли первые страны-члены еврозоны.
Their many victims will rightly seek some form of accounting - at a minimum, an official record of the crimes they suffered. Их многочисленные жертвы будут справедливо добиваться некоторой формы ответственности - как минимум, официального учета преступлений, которые они перенесли.
On the contrary, the Iraqis have suffered more than most and have learned the hard way the perils of authoritarianism and oppression. Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.