Beispiele für die Verwendung von "aid budgets" im Englischen

<>
Some positive signs are emerging, however, as several donor countries are making efforts to raise their aid budgets. Однако появляются некоторые позитивные признаки в момент, когда ряд стран-доноров прилагают усилия по увеличению своих бюджетов для оказания помощи.
Even in good financial times, development aid budgets are hardly overflowing. Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
Such popular misperceptions reinforce a pessimistic narrative that renders foreign aid budgets politically vulnerable. Такие популярные ошибочные представления усиливают пессимистичный нарратив, который делает бюджеты иностранной помощи политически уязвимыми.
Unfortunately, aid budgets are threatened by fiscal weakness in almost all of the advanced countries. К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи.
In 2004, OECD countries spent more than four times their official development aid budgets on support for domestic farmers. В 2004 году бюджет, выделенный странами Организации экономического сотрудничества и развития на поддержку отечественных фермеров, был в четыре раза больше их официальных фондов помощи развивающимся странам.
And that is as true of our own small-scale charitable donations as it is of governments’ or philanthropists’ aid budgets. И это также верно относительно наших собственных мелких благотворительных пожертвований, как и бюджетов помощи правительств или благотворительных организаций.
In other words, a global cash-transfer scheme could be very effective, and would be feasible if donor countries pooled their aid budgets. Иными словами, схема глобальных денежных переводов может быть очень эффективной и является осуществимой, в случае если страны-доноры объединят свои бюджеты, выделяемые в целях оказания помощи.
Overall, most donors are not on track to meet their commitments to scale up aid unless they make unprecedented increases in their aid budgets. В целом можно предположить, что большинство доноров не выполнят свои обязательства по увеличению объема помощи, если только они не пойдут на беспрецедентное увеличение соответствующих бюджетов.
Politics on the donor side is no less complicated, with growing aid budgets often viewed by taxpayers as excessive at a time when the anti-aid lobby is becoming more vocal. Со стороны государства-донора политика является не менее сложной.
Periodic contributions from wealthy governments have propped up lending to poor countries, but these are unlikely to be increased, and some may be discontinued as donors redeploy aid budgets to refugee programs. Периодические взносы правительств богатых стран помогают кредитовать бедные страны, но эти взносы вряд увеличатся, а некоторые из них могут даже перестать поступать, поскольку доноры перенаправляют средства, выделяемые на помощь другим государствам, в программы содействия беженцам.
Following this model, countries’ aid budgets could be opened up for bids from development NGOs, which would assume responsibility for allocating and delivering the funds as efficiently as possible – and would be required to provide a careful accounting of how they spent the money. Следуя этой модели, бюджеты поддержки стран могут быть открыты для предложений от НПО по развитию, которые возьмут на себя ответственность за максимально эффективное распределение и доставку средств – и должны будут обеспечить тщательный учет того, как именно они потратили деньги.
The full impact of the global economic crisis is still unknown, but, combined with other major global trends such as climate change, could result in an increase in emergency, life-saving needs, accompanied by a stagnation or even reduction of humanitarian aid budgets. Все последствия мирового экономического кризиса пока не ясны, однако в сочетании с другими важными глобальными тенденциями, такими как изменение климата, они могут повлечь за собой увеличение чрезвычайных потребностей, связанных со спасением жизни людей, на фоне стагнации и даже сокращения бюджетов гуманитарной помощи.
Developing, whenever appropriate, debt swaps within existing aid budgets as a means of strengthening local financial institutions by providing them with medium and long-term finance for SMEs, also taking into consideration finance and guarantee schemes in local currency. развитие во всех необходимых случаях схем конверсии долга в рамках имеющихся бюджетов помощи в качестве средства укрепления местных финансовых учреждений на основе предоставления им средне- и долгосрочного финансирования для МСП с учетом также финансовых и гарантийных схем в местной валюте.
Indeed, to encourage the further implementation of the Global Programme of Action, there is a clear need for the Global Programme of Action to be mainstreamed and integrated into domestic and international aid budgets, development plans, strategies and actions. При этом очевидно, что для стимулирования дальнейшего осуществления Глобальной программы действий ее необходимо интегрировать и систематически учитывать в национальных и международных бюджетах, предназначенных для оказания помощи, а также планах, стратегиях и мероприятиях в области развития.
Integration of the implementation of the Global Programme of Action across sectors and ministries and into domestic and international aid budgets, development plans, strategies and actions has proven to be vital for the overall implementation of the Global Programme of Action. Комплексный подход к осуществлению Глобальной программы действий в различных секторах и по линии разных министерств, а также ее интеграция во внутренние и международные бюджеты, предназначенные для оказания помощи, в планы, стратегии и мероприятия в области развития, доказали свое жизненно важное значение для реализации Глобальной программы действий в целом.
As noted in paragraph 138 of the report, the Department of Peacekeeping Operations has issued aviation budget guidelines and a template to aid in the preparation of aviation budgets. В пункте 138 доклада говорится, что Департамент операций по поддержанию мира опубликовал руководящие принципы и шаблон бюджета для воздушного транспорта, которыми следует руководствоваться при составлении бюджетов в отношении воздушного транспорта.
By the IMF's logic, neither aid nor tax revenues should be included in budgets. По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
These services are responsible for compiling a register of those entitled to financial aid, approving repair and reconstruction studies, approving budgets for restoring buildings, approving loans and overseeing construction work. На эти службы возложены функции по составлению списка лиц, имеющих право на получение финансовой помощи, санкционированию обследований по ремонту и реконструкции, утверждению бюджетов на восстановление зданий, утверждению ссуд и контролю за ходом строительных работ.
Aid should preferably be financed out of donor countries' national budgets in a transparent, democratically accountable way. Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом.
" Moreover, development aid, whether from States, international agencies (UN, World Bank, International Monetary Fund) or non-governmental organizations in rich countries, has gone mainly to the education and health sectors in order to offset the shortcomings of public services squeezed by the tight budgets required under structural adjustment polices. " Кроме того, помощь в целях развития, будь то со стороны государств, международных учреждений (ООН, Всемирный банк, Международный валютный фонд) или неправительственных организаций в богатых странах, направлялась главным образом в секторы образования и здравоохранения с целью компенсировать недостатки в системе государственных услуг, обусловленные жесткими мерами бюджетной экономии, требовавшимися в соответствии с политикой структурной перестройки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.