Exemplos de uso de "air traffic controller" em inglês

<>
What if the Polish pilot had obeyed the Russian air traffic controller who tried to divert the plane to Moscow or Minsk? Что если бы польский пилот подчинился российскому авиадиспетчеру, пытавшемуся перенаправить самолёт в Москву или в Минск?
Sergei Shmatkov, an air-traffic controller at the nearby airport, told lifenews.ru: "I asked [the pilot] several times to circle again. Сергей Шматков, авиадиспетчер ближайшего аэропорта, заявил lifenews.ru: «Я несколько раз просил пилота уйти на второй круг.
Russian media then gave heavy attention to a man claiming to be a Spanish air traffic controller in Kyiv who said that two Ukrainian fighter jets had followed the airliner. Потом российские СМИ посвятили массу внимания словам некоего человека, который утверждал, что он авиадиспетчер родом из Испании, работающий в аэропорту Киева, и что он видел, как вслед за авиалайнером вылетели два украинских истребителя.
But several of the sorties did not file flight plans, refused to communicate with civilian air traffic controllers, and turned off their transponders. Однако ряд экипажей не представил планы полетов, отказался поддерживать связь с гражданскими авиадиспетчерами и отключил ответчики.
You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other. Здесь видно хаос, творящийся в Нью-Йорке у авиадиспетчеров, вынужденных работать с крупнейшими аэропортами.
Reagan's defeat of the Air Traffic Controllers' strike in 1981 was a watershed event for the US labor movement - and for the stock market, which started its dramatic bull market in 1982. Поражение, нанесенное Рейганом забастовке авиадиспетчеров в 1981 году, было переломным моментом для всего рабочего движения США - и для фондового рынка, быстрый подъем которого начался в 1982 году.
As part of that initiative, the annual Women in Science and Technology Conference gave students the opportunity to meet women working in traditionally male occupations such as air traffic controllers, meteorologists, policewomen, doctors, dentists, marine biologists and environmental scientists. Проводимая в рамках этой инициативы ежегодная Конференция по вопросам участия женщин в научно-технической деятельности предоставила учащимся возможность встретиться с женщинами, работающими по традиционно мужским специальностям, таким как авиадиспетчеры, метеорологи, полицейские, врачи, стоматологи, биологи морской среды и экологи.
Fighter jets taking off from an air base in the Russian enclave of Kaliningrad can reach the airspace of Sweden or the Baltic states of Lithuania, Latvia, and Estonia within minutes, leaving little time for air traffic controllers to respond. Истребители, взлетающие с авиабазы в анклаве в Калининградской области, могут достичь воздушного пространства Швеции или стран Балтии — Литвы, Латвии и Эстонии — за считанные минуты, поэтому у авиадиспетчеров не будет достаточно времени, чтобы отреагировать.
These missions have required qualified personnel in hundreds of occupational groups for functions never before required by the Organization (e.g., municipal administration, infrastructure, tax collection, sanitation services, air traffic controllers, fire department management, the whole range of expertise required to administer a territory). Для этих миссий потребовались квалифицированные сотрудники из сотен профессиональных групп для выполнения функций, никогда ранее не запрашиваемых Организацией (например, муниципальное управление, инфраструктура, сбор налогов, санитарные службы, авиадиспетчеры, руководство противопожарной службой, целый ряд специальностей, необходимых для управления территорией).
Instead he blames Russian air traffic controllers for not ordering the plane to divert to another airport, and the Polish government of Prime Minister Donald Tusk for what he claims was a failure to ensure flight safety for a president it did not like. Он обвиняет российских авиадиспетчеров в том, что они не приказали экипажу уходить на другой аэродром, а правительство премьер-министра Дональда Туска – в необеспечении безопасности полетов президента, который этому правительству не нравился.
The Minister cited a case from August and September 2008 in which a Cessna aircraft had landed repeatedly in Boke town at night to deliver drugs, prompting the arrest of the governor, the mayor, a military commander, the central commissioner and the air traffic controller located in the area. Министр рассказал об одном случае, который произошел в августе-сентябре 2008 года, когда самолет «Сессна» неоднократно совершал посадки в городе Боке в ночное время для доставки наркотиков, что привело к аресту губернатора, мэра, армейского командира, главного комиссара и управляющего воздушным движением в этом районе.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
In recent years, Russia and the other former Soviet republics have had some of the world's worst air traffic safety records, according to official statistics. «В последние годы, по данным официальной статистики, Россия и другие бывшие советские республики отличились одними из самых худших и страшных в мире показателей в области безопасности воздушного движения.
Operating without the devices, known as "flying dark," poses a serious risk to civilian air traffic, NATO Secretary General Jens Stoltenberg said at a press conference in December. Как заявил на пресс-конференции в декабре Генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг (JensStoltenberg), полеты без этих приборов, известные как «невидимые» представляет серьезную опасность для воздушного сообщения гражданских судов.
It was cruising at 33,000 feet (10,058 meters), or 1,000 feet above the altitude restriction that air traffic controllers had placed over the region due to fighting between Ukrainian- and Russian-backed forces. Он пролетал на высоте 10058 метров. Это на 300 метров выше уровня, установленного диспетчерами воздушного движения над регионом из-за боевых действий между силами, поддерживаемыми Украиной и Россией.
As the Russian-backed separatist uprising in its eastern regions keeps festering and as annexed Crimea integrates deeper and deeper into Russia, Ukraine has banned Russian TV channels, cut off air traffic between the two countries and outlawed the remittance services used by the millions of Ukrainian migrants in Russia to send money to their families. Поддержанное Россией сепаратистское восстание на востоке Украины продолжается, а аннексированный Крым все прочнее срастается с Россией. В этих условиях Киев запрещает российские телеканалы, останавливает воздушное сообщение между двумя странами и объявляет вне закона услуги по переводу денежных средств, которыми пользовались миллионы украинских мигрантов, работающих в России и посылающих деньги на Украину своим семьям.
Gen. Philip Breedlove, NATO’s top commander, has conceded that there are areas of the country where American planes can no longer fly due to Russian air traffic over Syria and the presence of Russian S-400 missile defense systems. Главнокомандующий силами НАТО генерал Филип Бридлав (Philip Breedlove) признался, что в Сирии есть районы, где уже не могут летать американские самолеты, так как там летает российская авиация, и они прикрыты российскими зенитно-ракетными комплексами С-400.
Although that’s a major route for commercial air traffic, he said the Russians often fly with their identifying transponders turned off, making it impossible for air controllers to track them. Хотя этот коридор является главным маршрутом коммерческих воздушных перевозок, по его словам, россияне часто летают там с выключенными идентификационными маячками, не давая авиадиспетчерам возможности отследить их.
The problems bedeviling the industry include pollution from emissions, increasing competition (particularly from communications technology, which has made business travel less necessary), air traffic control delays and inefficiencies, expanding noise restrictions, safety and security concerns, and an overall business environment highly dependent on fuel prices. Проблемы, присущие этой отрасли, включают в себя выбросы, возросшую конкуренцию (особенно со стороны коммуникационных технологий, которые уменьшили необходимость в деловых поездках), неэффективность и задержки в развитии контроля воздушного движения, увеличивающиеся ограничения на шумность, проблемы безопасности пассажиров и транспорта, а также всеобщую зависимость бизнеса от цен на топливо.
The idea of a single European air traffic control area was blocked because of a dispute between Britain and Spain over Gibraltar; Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.