Verwendungsbeispiele von "be in failing health" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Rumors about the former dictator’s supposedly failing health have surged in recent weeks. За последние недели начали активно распространяться слухи о предположительном ухудшении здоровья бывшего диктатора.
Lack of outstanding management in these areas can result (a) in losing a significant volume of business that would otherwise be available; (b) in having much higher costs and therefore obtaining smaller profit on what business is obtained; and (c) because of companies' having variations in the profitability of various elements of their product line, in failing to attain the maximum possible profit mix within the line. При отсутствии первоклассного управления этой функцией результаты могут выразиться: а) в потере значительного (от потенциально возможного) объема бизнеса; б) в существенно более высоких издержках и, следовательно, получении меньшей прибыли, нежели та, на которую бизнес мог рассчитывать; в) в неоптимальной структуре продуктовой «линейки» (рентабельность отдельных элементов продуктовой линии, как известно, может сильно различаться), которая не дает максимума прибылей.
They seem to be in love with each other. Кажется, они влюблены друг в друга.
Because of failing health, Pinochet may still escape punishment. Из-за ухудшающегося здоровья, Пиночет может все-таки избежать наказания.
America is certainly not alone in failing to promote the international goals adopted in the UN. Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
Eban's silence in the last years was not only a product of his disenchantment with Israeli politics or his failing health. Молчание Эбена в последние годы его жизни являлось не только результатом его разочарования политикой Израиля или его пошатнувшимся здоровьем.
Before investing hundreds of billions of dollars more in failing military operations, the Obama administration should re-think its policy and lay out a viable strategy to US citizens and the world. Прежде чем инвестировать сотни миллиардов долларов в провальные военные операции, администрации Обамы следует переосмыслить свою политику и спланировать жизнеспособную стратегию для граждан США и остального мира.
He will be in time for the train. Он успеет на поезд.
Rash and rushed attempts are made to explain away his behavior as caused by bad advisers, old age, failing health, and/or a feeble mental capacity. Делаются опрометчивые и поспешные попытки объяснить его поведение плохими советниками, преклонным возрастом, расшатанным здоровьем и/или ограниченными умственными способностями.
The television industry is not alone in failing to question and revise its traditional models, methods, and operations. Телевизионная отрасль не единственная среди тех, кто не сумел оспорить и изменить существующие традиционные методы и схемы работы и операционной деятельности.
Lucy should be in the kitchen now. Льюси должна быть на кухне сейчас.
His failing health led to his exploration of paper cut-outs. Его ухудшающееся здоровье привело его к экспериментам с обрезками бумаги.
Benefit-sharing may be fair in that it includes giving special assistance to research participants, such as access to medical care or to new treatments stemming from the research, but it may be unfair in failing to define the recipients of such benefits. В этом аспекте распределение выгоды может быть справедливым, т.к. оно включает в себя предоставление специальной помощи для исследования участников, вроде доступа к медицинскому обслуживанию или к новым медицинским препаратам, появляющимся в результате исследования; но оно может быть и несправедливым в случае невозможности определить получателей таких выгод.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
In his final address to the European Parliament in 1995, then-French President François Mitterrand, whose failing health was evident to all, found the following indelible words to characterize Europe’s great scourge: “Le nationalisme, c’est la guerre!” В своем последнем обращении к Европейскому парламенту в 1995 году, Франсуа Миттеран, в то время Президент Франции, чье слабое здоровье было очевидно для всех, нашел следующие незабываемые слова, чтобы охарактеризовать огромный бич Европы: “Le nationalisme, c’est la guerre! (Национализм – это война!)”
Even if all of this is achieved, a truly sustainable solution to the refugee crisis will not come until Syria is at peace, and order is restored in failing states across the Middle East. Даже если все это будет достигнуто, по-настоящему долговременного решения проблемы беженцев не будет, пока в Сирии не наступит мир, и не будет восстановлен порядок в распадающихся государствах Ближнего Востока.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
Admittedly, the IMF was not alone in failing to interpret the underlying facts that triggered the crisis, but that is little consolation. Надо сказать, что не только МВФ оказался неспособным интерпретировать обстоятельства, которые привели к кризису, но это слабое утешение.
For all I know, he could be in Paris right now. Насколько я знаю, он может быть сейчас в Париже.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!