Beispiele für die Verwendung von "be little changed" im Englischen

<>
If the Urals oil price averages $60 per barrel and USDRUB is 50, the annual MET tax bill in rubles for 2015 should be little different from the previous year. Если цена на уральскую нефть в среднем будет равна 60 долл./баррель, а USDRUB – 50, то годовая величина НДПИ в рублях за 2015 год лишь немного должна отличаться от суммы предыдущего года.
Gold moved in a consolidative manner on Thursday, staying above the psychological round figure of 1200 (S1), thus the picture is little changed. Золото двигалось в режиме консолидации в четверг, оставаясь выше психологического круглой цифры 1200 (S1), таким образом, картина немного изменилась.
So even if you are correct in timing a market bottom, there may be little to no gain from a big reversal move following a capitulation sell-off. Даже если вы удачно угадаете с временем входа, может оказаться, что дохода на последующем восстановлении нет или он невелик.
The technical picture is once again little changed. В Технической картине снова мало что изменилось.
Another is a direct result of transistor development and printed circuitry. It is a screen-type television with sets that would be little different in size and shape from the larger pictures we now have on our walls. Или, например, другая разработка — прямой результат развития транзисторов и печатных схем — телевизионные приемники, которые по размеру и форме будут мало отличаться от висящих на стене картин.
The FOMC statement was little changed from last time. Заявление FOMC практически не изменилось с прошлого раза.
But should they do so we should all keep in mind that there appears to be little enthusiasm for that policy among its supposed beneficiaries. Однако если они этим займутся, нам необходимо будет учитывать, что эта политика не пользуется поддержкой у тех самых людей, в интересах которых она, предположительно, ведется.
In my view, the technical picture is little changed since yesterday. На мой взгляд, со вчерашнего дня техническая картина не сильно изменилась.
Especially, as I believe, there will be little progress reversing the tax increases and the revenue reductions that will arrive December 31. Особенно, как я полагаю, с учетом того, что до 31 декабря налоги не снизятся, а доходы не вырастут.
It remains a daunting journey, through areas little changed to this day, inaccessible, and desperately poor. Это и сегодня нелегкий путь через места, мало изменившиеся с тех пор - труднодоступные и отчаянно бедные.
If capital controls can be easily evaded - say, by manipulating the timing of transactions or through mis-invoicing of trade flows - then there will be little effect on the actual volume of capital inflows. Если легко можно избежать контроля капиталов - скажем, манипулируя сроками совершения сделок или через неправильное выписывание счетов внешнеторговых потоков - тогда влияние на действительный объем притоков капиталов будет незначительным.
The implication is that speculators can drive up prices and increase their inventory holdings even as total commercial inventories remain little changed. Заключение о том, что спекулянты могут повышать цены и увеличить содержание запасов нефти, даже в качестве суммарных коммерческих запасов, практически не изменяется.
But it left out a majority of the sources of emissions, and unless something is done to include the US and the developing countries in a meaningful way, it will be little more than a symbolic gesture. Но большинство источников выбросов не подпало под его действие, и, если ничего не удастся сделать для осмысленного участия в его реализации США и развивающихся стран, он станет не более чем символическим жестом.
It goes into education where we have an antiquated education system that has little changed for 100 years, that values rote learning, memorization and standardization, and devalues self-expression, self-exploration, questioning, creativity and play. Дальше это переходит на нашу антикварную образовательную систему, которая не менялась в течение последних 100 лет, которая ценит механическое запоминание, зубрежку и стандартизацию, и совершенно не ценит самовыражение, самостоятельные исследования, сомнение, творчество и игру.
Still, I believe there can be little serious argument about the importance of a policy aimed at avoiding major further increases in CO2 emissions. Тем не менее, я считаю, что можно привести мало серьезных доводов против важности политики, направленной на избежание серьезного дальнейшего увеличения выбросов CO2.
But if disdain is shown for the WTO process, there will be little incentive for China to comply during the difficult months ahead. Но если будет выказано пренебрежение к принципам работы ВТО, у Китая останется очень небольшой стимул соблюдать их в течение ожидающих его тяжелых месяцев.
But even when genetic tests correctly predict that a person is at risk, there may be little or no benefit from that knowledge. Но даже если генетический анализ правильно предскажет, что кто - то находится на грани риска, от такого знания может быть мало или вообще никакой пользы.
We already know that there will be media fireworks, but there will be little talk of economic regulation. Мы уже знаем, что в СМИ будут показывать салюты, но не дискуссии об экономическом регулировании.
If Iraq's prospects are as dismal as my analysis suggests, any international contribution to the US-driven reconstruction effort is likely to be little more than money flushed down the drain. Если перспективы Ирака так мрачны, как предполагают многие аналитики, то любой международный вклад в реконструкцию Ирака, возглавляемую США, скорее всего, окажется пустой тратой денег.
There can be little hope for sustained economic development where the educational system is at least one generation-and possibly three generations-behind other regions in terms of its commitment to universal literacy, and where higher education largely ignores the skills and subjects needed to enable people to master technology. Вряд ли можно надеяться на стабильный экономический рост в странах, где система образования как минимум на одно, а, возможно, и на целых три поколения отстает от других регионов по своему отношению к обеспечению грамотности населения, и где системой высшего образования по большей части игнорируются навыки и дисциплины, необходимые для овладения сложными технологиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.