Exemplos de uso de "bordering" em inglês com tradução para o russo

<>
It is an embarrassment bordering on defeat. Это позор, граничащий с разгромом.
In the eastern section bordering Israel, known as Zone C, the Egyptian presence is restricted to Central Security Forces personnel. А на восточной части границы с Израилем, так называемой Зоне С, присутствие Египта ограничено личным составом центральных сил безопасности.
Public apathy bordering on fatalism is the inevitable result. Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом.
Japan is very concerned that some States bordering straits have adopted laws and regulations, such as compulsory pilotage, which have the practical result of limiting the right of transit passage of other States. Япония весьма озабочена тем, что некоторые прибрежные государства приняли законы и правила, такие как обязательная лоцманская проводка, которые на практике ограничивают право транзитного прохода для других государств.
Self-confidence, bordering on hubris, gets most leaders to the top. Уверенность в себе, граничащая с высокомерием, приводит на вершину большинство лидеров.
and indifference, bordering on incomprehension, with regard to the key values of democracy. и безразличие, граничащее с непониманием того, что является ключевыми ценностями демократии.
Does it matter that the states bordering Iraqi Kurdistan might use force to resist secession? И насколько важно то, что государства, граничащие с иракским Курдистаном, готовы применить силу, чтобы остановить сепаратистов?
The consequences of this combination of uncoordinated responses would be widespread, scary, and bordering on chaos. Последствия этой комбинации нескоординированных ответных мер были бы масштабными, пугающими и граничащими с хаосом.
In Iran, the Hamoun wetlands bordering Afghanistan are disappearing, posing a grave threat to the local population. В Иране, озерная группа Хамун, граничащая с Афганистаном исчезает, создавая серьезную угрозу для местного населения.
It is a NATO member, bordering the three Caucasus republics that have NATO Individual Partnership Action Programs. Она является членом НАТО и граничит с тремя странами, имеющими индивидуальную программу сотрудничества с НАТО.
The population of Asir, the tribal area bordering Yemen from which most al-Qaeda recruits originate, is also alienated. Население Асир, племенной территории, граничащей с Йеменом, родом из которого большинство новобранцев аль-Каиды, также является недовольным.
The majority of Belarusians live in Vilnius, Klaipeda and Visaginas as well as in the territories bordering with the Belarus Republic. Большинство белорусов проживают в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе, а также на территориях, граничащих с Республикой Беларусь.
There are now more than two million Syrian refugees in bordering countries and more than four million displaced persons inside Syria. Сейчас в граничащих странах находится более двух миллионов беженцев, а в самой Сирии более четырех миллионов перемещенных лиц.
Indeed, Turkish policymakers have, on a regular basis, brought the countries bordering Iraq together for discussions about the future of the region. Действительно, турецкие политики регулярно вовлекали страны, граничащие с Ираком, в обсуждение будущего региона.
In 1988, conservationists decided to finance and build an electrified fence to protect an area of the Aberdare National Park bordering smallholder farms. В 1988 защитники природных ресурсов решили профинансировать и построить электрифицированные ограждения для защиты зон Национального парка Абердейра, граничащие с мелкими фермерскими хозяйствами.
It occupies a pivotal position on our continent, bordering Egypt to the north and Kenya to the south, as well as seven other countries. Оно занимает ключевое положение на нашем континенте и граничит с Египтом на севере и Кенией на юге, так же как и с семью другими странами.
In furtherance of his re-alignment, Musharraf sent the Pakistani army into the tribal areas bordering Afghanistan for the first time since Pakistan's independence. Стараясь подтвердить свои союзнические намерения, Мушарраф (впервые после получения Пакистаном независимости) отправил пакистанскую армию в контролируемые племенами районы, граничащие с Афганистаном.
As a result, fears – bordering on panic in some emerging markets – about the impact of Fed tightening on global economic conditions will probably prove unjustified. В результате, страхи (граничащие с паникой на рынках некоторых развивающихся стран) по поводу влияния ужесточения политики ФРС на глобальную экономическую ситуацию, скорее всего, окажутся необоснованными.
And a three-member team of Myanmar’s Advisory Commission on Rakhine State visited the Rohingya slums in Bangladesh’s coastal area bordering Rakhine state. А группа из трех членов Консультативной комиссии Мьянмы по штату Ракхайн посетила трущобы Рохингья в прибрежной зоне Бангладеш, граничащей со штатом Ракхайн.
Competing for influence among radical Islamist leaders in northwestern Bangladesh is Bangla Bhai, who in 2004 attempted an Islamist revolution in several provinces bordering India. За влияние среди радикальных исламистских лидеров в северо-западном Бангладеш борется Бангла Бхаи, который в 2004 году сделал попытку совершить исламистскую революцию в нескольких областях, граничащих с Индией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!