Verwendungsbeispiele von "bravery" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle41 храбрость22 andere Übersetzungen19
Sergeant Benson performed an act of extraordinary bravery. Сержант Бенсон проявила необычайное мужество.
For his foresight and bravery, one cannot give him too much credit. Нельзя не воздать ему должное за его предусмотрительность и мужество.
I was very afraid he might try some foolish act of bravery. Я так боялась, что он попытается совершить какой-нибудь нелепый акт безрассудства.
And I want to separate courage and bravery for you for a minute. И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
It's one of our country's highest awards for bravery in combat. Это одна из самых почётных наград нашей страны, за отвагу в бою.
Finally, it takes a great deal of bravery to stand up to your enemies. И наконец, нужно много смелости чтобы противостоять врагу.
The old regimes' opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry. Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
For his bravery and clarity of thought about China's future, Liu deserves the 2010 Nobel Peace Prize. За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года.
Both Rudel and Hentschel were awarded the Knight’s Cross, one of Nazi Germany’s highest awards for bravery. Руделя и Хентшеля наградили Рыцарским крестом, который был одной из высших наград в нацистской Германии.
A fox doesn't need the bravery of a lion, a lion doesn't need the foxery of a fox. Лисе не нужна смелость льва, а льву не нужна лисья хитрость.
Were you at Buckingham Palace on June 5th, 2010, to receive a gallantry award for your bravery in rescuing Private Gearty? Вы были в Букингемском Дворце 5 июня 2010 года, где вам вручили медаль за отвагу за вашу смелость в спасении рядового Герти?
The world has never needed the bravery it takes to speak up in a totalitarian society more than it does now. Сейчас миру как никогда нужна смелость, чтобы высказывать свое мнение в условиях тоталитарного общества.
Finally, it takes a great deal of bravery to stand up to your enemies but a great deal more to stand up to your friends. И наконец, большого мужества требует борьба со врагом но ещё большего мужества требует борьба с друзьями.
For years, their bravery in bringing about Soviet communism’s end created such goodwill that both Yeltsin and Shevardnadze seemed to be able to draw on endless support in the West. В течение многих лет смелость, проявленная ими в приближении конца советского коммунизма, завоевала им такой престиж, что, казалось, Ельцин и Шеварднадзе могут рассчитывать на нескончаемую поддержку со стороны Запада.
But for me, the highest honor is serving with the men and women of the Portland police bureau, whose bravery and commitment and dedication to law and order is a constant source of inspiration. Но для меня большая честь служить с мужчинами и женщинами в полицейском бюро Портленда чьи мужество, самоотверженность и преданность делу является постоянным источником вдохновения.
We salute the courage, bravery and patriotism of the rescue teams — the fire-fighters, police officers and volunteers from civil society — who, at the risk of their own lives, managed to extricate from the wreckage some of the victims who survived. Мы отдаем должное мужеству, смелости и патриотизму бригад спасателей: пожарных, полицейских и добровольцев, представляющий гражданское общество, — которые с риском для собственной жизни сумели вытащить из-под обломков несколько пострадавших, оставшихся в живых.
Still, the specter that haunts me is the same – ordinary people facing off against an autocrat’s airpower and well-armed soldiers, counting on the free world to protect them against massacre after we have applauded and bolstered their bravery with our words. Меня продолжает преследовать одно и то же видение: обычные люди противостоят военно-воздушным силам и хорошо обученным войскам диктатора, рассчитывая на то, что «свободный мир» защитит их от кровавой расправы после того, как мы словесно аплодировали и поддержали их мужество.
We also wish to commend the efforts of his Special Representative for Afghanistan and those of all United Nations staff in the country, who continue to carry out their work under difficult and increasingly dangerous conditions and whose bravery and commitment have been fundamental to achieving progress on the ground in Afghanistan. Мы также хотели бы высоко оценить действия его Специального представителя в Афганистане и всех тех сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в этой стране, которые продолжают выполнять свою работу в сложных и все более опасных условиях и чья смелость и преданность делу имеет решающее значение для достижения прогресса непосредственно в Афганистане.
The firm conviction of the Security Council at that time; the exceptional work carried out by United Nations personnel over more than two years since; and the bravery, perseverance and well-known resilience of the East Timorese people have brought us to the point where the Secretary-General can convey the positive news contained in his recent report. Твердая убежденность Совета Безопасности в тот момент; исключительная работа, осуществленная персоналом Организации Объединенных Наций в течение более чем двух лет; и мужество, упорство и хорошо известная стойкость восточнотиморцев подвели нас к моменту, когда Генеральный секретарь может поделиться позитивными новостями, содержащимися в его последнем докладе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!