Beispiele für die Verwendung von "capacity production" im Englischen

<>
If there is not enough capacity, production orders can be delayed or even stopped. Если имеющиеся мощности недостаточны, производственные заказы будет задержаны или даже остановлены.
However, when issuing a certificate of origin, cross checking with capacity and production reports belonging to that company may be another way. Вместе с тем еще одним вариантом может быть проверка, при выдаче сертификата происхождения, отчетности соответствующей компании об имеющихся у нее мощностях и объемах производства.
For example, you can set up the system to schedule no more than 50 percent of total capacity for a production order. Например можно настроить в системе ограничение, чтобы для производственного заказа было запланировано не более 50% общей мощности.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has regularly conducted country and regional training to build capacity in the production of food security statistics, including Millennium Development Goal indicator 1.9 on food deprivation. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) регулярно проводит обучение национальных и региональных статистиков для наращивания потенциала в области подготовки статистических данных о продовольственной безопасности, включая показатель 1.9 достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающийся недоедания.
Specifically, development by several countries of concern of ballistic programmes, of autonomous capacity in the production of medium- and long-range missiles, as well as cruise missiles and unmanned aerial vehicles are a growing cause of concern. В частности, все больше оснований для беспокойства дают разработка рядом соответствующих стран баллистических программ и создание собственного потенциала для производства ракет средней и большой дальности, а также крылатых ракет и беспилотных летательных аппаратов.
Thus far, much of the increase in oil prices had been due to stronger-than-expected growth in the global demand for oil, coinciding with a tight capacity for oil production and refining, and exacerbated by natural disasters and geopolitical concerns. Пока по большей части цены на нефть выросли вследствие большего, нежели ожидалось, увеличения глобального спроса на нефть, который совпал с ограниченным потенциалом производства и переработки нефти и который возрос в связи с природными бедствиями и геополитическими проблемами.
In a series of workshops, member countries shared expertise in the management and organization of statistical offices, census management and data dissemination, and statisticians from national statistical offices shared best practices and agreed on improving their capacity for the production of accurate and comparable statistics. В рамках серии семинаров-практикумов представители стран-членов обменялись опытом управления работой статистических бюро, проведения переписей и распространения данных по статистике, и сотрудники национальных статистических бюро обменялись передовым опытом и договорились укреплять свой потенциал с точки зрения подготовки точных и сопоставимых статических данных.
Building capacity for the production of comparable statistical indicators should contribute to the follow-up and implementation of the WSIS Geneva Plan of Action and to monitoring progress in bridging the digital divide. Укрепление потенциала в области подготовки сопоставимых статистических показателей должно внести вклад в последующую деятельность и осуществление Женевского плана действий ВВИО и в отслеживании прогресса в преодолении цифрового разрыва.
In advance of the 2022 Winter Olympics in Beijing, the authorities are pushing for a regionally integrated plan to balance economic growth with environmental management, including the greening of manufacturing processes and the elimination of “excess capacity” in energy production. В преддверии Зимних Олимпийских игр 2022 года в Пекине власти стремятся разработать и осуществить интегрированный региональный план, направленный балансирование экономического роста и экологического контроля, включая озеленение производственных процессов и устранение «избыточных мощностей» по выработке энергии.
Large enterprises through their supply chains could also help to strengthen the technical capacity and cleaner production methods of small- and medium-sized enterprises. Крупные предприятия могут через свои производственно-сбытовые цепи также оказывать содействие укреплению технического потенциала малых и средних предприятий и использованию ими экологически более чистых производственных технологий.
Another project document had been signed for a project to improve the technological capacity of Peru in the production, processing and marketing of alpaca fibres through the introduction of new technologies, the provision of training, the dissemination of information on technology and markets and the fostering of cooperation among enterprises. Кроме того, подписан еще один документ по проекту развития технологического потенциала Перу в области производства, обработки и сбыта волокон " альпака " на основе новых технологий, подготовки кадров, распространения информации о технологиях и рынках и развития сотрудничества между пред-приятиями.
When optimizing on both capacity and materials, production is calculated to meet both restrictions. При оптимизации как по мощности, так и по материалам, производство рассчитывается так, чтобы удовлетворять обоим ограничениям.
This institution is firmly committed within the implementation of a Conference follow-up action and offers in particular capacity for analysis of production from a statistical agency as well as for hosting projects focusing on monitoring governance and human rights issues. Это учреждение решительно настроено проводить работу по осуществлению последующих мероприятий в контексте конференции и предлагает, в частности, воспользоваться возможностями анализа статистической продукции одного из статистических учреждений, а также осуществления у себя в стране проектов по мониторингу системы управления и вопросам прав человека.
For example, a shop floor manager can see an overview of the outstanding workload and the available capacity for a particular production unit. Например, менеджер цеха может просматривать наглядный обзор неиспользуемой рабочей нагрузки и имеющихся мощностей для конкретного производственного подразделения.
Sustainability in this context means that the communities have sufficient economic capacity in their factors of production and marketing and are able to maintain equitable social and cultural integrity and live in harmony with their natural environment (coexist with nature). В рассматриваемом контексте устойчивость означает, что общины располагают достаточным экономическим потенциалом в плане имеющихся у них факторов производства и сбыта, а также способны сохранять основанную на принципах справедливости социокультурную целостность и жить в согласии с окружающей их естественной средой (сосуществовать с природой).
The UK has few price-sensitive exports for which there is significant spare capacity available to expand production. У Британии не так много чувствительной к цене экспортной продукции, производство которой можно быстро нарастить.
Delete capacity reservations when the production is reported as finished. Удаление резервирований мощности в момент приемки производства.
The key to achieving this is the capacity to diversify domestic production by generating new activities, strengthening economic linkages within the country, and creating new domestic technological capabilities. Для достижения этого необходимо диверсифицировать отечественное производство посредством освоения новых видов деятельности, укрепления экономических связей внутри страны и создания внутренних технических ресурсов.
In the case of many of these commodities, world prices have declined sharply during the period (at least relative to the cost of imports), but the poorest countries lack the flexibility and innovative capacity to shift to new types of production, much less to produce entirely new products not previously seen in world markets. Во многих случаях за последний период мировые цены на эти товары резко упали (по крайней мере, в относительном выражении к стоимости импорта), но беднейшим странам нехватает гибкости и новаторского потенциала для того, чтобы переключиться на новые способы производства, и их совершенно недостаточно для того, чтобы производить новейшую продукцию, никогда ранее не появлявшуюся на мировых рынках.
This strategy implies outsourcing, specialization and intensive intra-firm trade among TNC affiliates, which means that infrastructure and the capacity for timely, cost-effective production and delivery of goods are critical factors in locational decisions for efficiency-seeking investment. Такая стратегия предусматривает передачу на субподряд, специализацию и активную внутрифирменную торговлю между филиалами ТНК, что превращает инфраструктуру и способность своевременно и экономично произвести и доставить товары в важнейшие факторы выбора точек приложения инвестиций, ориентированных на повышение эффективности9.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.