Usage examples of "chain off" in English with translation to Russian

<>
He took a chain off Mickey. Он забрал у Микки цепочку.
Henry used the chain off his own bike. Генри использовал цепь от своего мотоцикла.
Hey, Nick, how about taking the chain off? Эй, Ник, может быть, нам разорвать цепь?
Once I get this ball and chain off my leg. Как только я сниму шар и цепь с моей ноги.
Sir, they can cut the chain off the door, but they can't make us play. Сэр, цепь они перекусили, но нас играть не заставят.
The chain came off, and I helped you put it back on. Слетела цепь, и я помог тебе её натянуть.
German and Danish scientists recently announced the discovery of a chain of six previously unexplored islands, named the Tobias Islands, 47 miles off the east coast of Greenland. Немецкие и датские ученые объявили недавно об открытии цепочки из шести неизвестных ранее островов (они получили название «острова Тобиас») в 47 милях от восточного побережья Гренландии.
For, in a complicated economic system that feeds back on itself in many ways, events that start a vicious cycle might be as seemingly trivial as the proverbial butterfly in the Amazon, which, by flapping its wings, sets off a chain of events that eventually results in a far-away hurricane. Так как, в сложной экономической системе, где все элементы сильно взаимосвязаны, события, которые приводят к этому порочному кругу, могут показаться тривиальными.
In fact, there are so many potential tripwires that it is impossible to predict which precisely could set off a chain of events that could escalate into outright military confrontation. На самом деле существует такое количество потенциальных спусковых крючков, что сейчас невозможно предсказать, который из них может запустить цепь реакций, способных привести к открытой военной конфронтации.
If he tells Peter there's footage of me taking those coins, it sets off a chain reaction that lands us all behind bars. Если он расскажет Питеру, что есть запись меня, забирающего те монеты, это запустит цепную реакцию, которая кончится тем, что мы все за решеткой окажемся.
It set off a chain of events that would forever change Los Angeles, its police department and the racial conversation in the United States. Это происшествие запустило цепь событий, которые навсегда изменили Лос-Анджелес, его департамент полиции и расовый дискурс в США.
The danger of such interference is that it may set off a chain reaction of dangerous consequences: the experience of hackers may be used by criminal groups and their “achievements” may in turn be used as a weapon to carry out hostile, or even military, actions at the inter-State level. Опасность такого вмешательство в том, что при этом может создаваться цепь опасных последствий: опыт «хакеров» используется преступными группировками, а их «достижения», в свою очередь, потенциально могут быть приняты на вооружение при осуществлении враждебных, и в том числе военных, акций на межгосударственном уровне.
If NhRP is successful in New York, it could be a significant step toward upending millennia of law defining animals as property and could set off a “chain reaction” that could bleed over to other jurisdictions, says Richard Cupp, a law professor at Pepperdine University in Malibu, California, and a proponent of focusing on animal welfare rather than animal rights. Если Nonhuman Rights Project добьется в Нью-Йорке успеха, это может стать важным шагом вперед и изменит существующий на протяжении тысячи лет закон, в котором животные определяются как объект права собственности. В результате может возникнуть цепная реакция, которая перельется в другие юрисдикции, говорит профессор права Ричард Капп (Richard Cupp), работающий в калифорнийском Малибу в университете Пеппердайна и являющийся сторонником борьбы за благополучие животных, а не за их права.
I don't know what it is, but there's a mirror in there, and when I am looking in that mirror, I am, like, off the chain. Я не знаю, что это, но там есть зеркало и когда я смотрю в него, то выгляжу как сорвавшаяся с цепи.
I don't know what it is, but there's a mirror, and when I am looking in that mirror, I am, like, off the chain. Я не знаю, что это, но там есть зеркало и когда я смотрю в него, то выгляжу как сорвавшаяся с цепи.
This party's off the chain! Да эта вечеринка отвязная!
The captain and crew could be operating without orders, off the chain of command of the Kremlin and his president. Капитан и экипаж могут действовать без приказа, без согласования с Кремлем и президентом.
They point to increasing defense expenditures and the development of missile and submarine technology designed to cordon off the seas extending from China's coast to "the first island chain" of Taiwan and Japan. Они указывают на увеличение затрат на оборону и развитие ракетных и подводных технологий, предназначенных для укрепления вод, простирающихся от берегов Китая до "первой цепи островов" Тайваня и Японии.
For example, our strategic location — less than nine miles off the South American coast and to the south of the Caribbean island chain, with excellent air and sea transport links to major North Atlantic cities — renders Trinidad and Tobago highly vulnerable to trade in illegal drugs and firearms. Так, стратегическое положение Тринидада и Тобаго — на юге цепи островов Карибского моря, в менее чем девяти милях от побережья Южной Америки, с превосходным воздушным и морским транспортным сообщением с основными городами Северной Атлантики — делает нас крайне уязвимыми в том, что касается незаконной торговли наркотиками и огнестрельным оружием.
By not taking national military-mobilization processes off of autopilot, European political leaders allowed for an international chain reaction to occur. Оставив национальные процессы военной мобилизации на автопилоте, Европейские политические лидеры допустили международную цепную реакцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!