Exemples d'utilisation de "complex situation" en anglais
The difficult and complex situation in Kos Kralor is illustrative of the wider land problem in Cambodia, involving hundreds of poor and vulnerable families confronting powerful interests.
Трудное и сложное положение в Кос Кралоре свидетельствует о более серьезной земельной проблеме в Камбодже, с которой сталкиваются сотни бедных и находящихся в уязвимом положении семей, которым приходится иметь дело с влиятельными людьми.
Accordingly, ECLAC prepared a publication on youth, population and development: problems, opportunities and challenges, which presents a comprehensive picture of the complex situation facing Latin American and Caribbean youth, their socio-demographic behaviour and the policy and institutional challenges.
Соответственно, ЭКЛАК подготовила издание по вопросам молодежи, народонаселения и развития: проблемы, возможности и задачи, в котором приводится подробное описание сложного положения молодежи в странах Латинской Америки и Карибского бассейна и ее социально-демократических особенностей, а также социально-демографической политики этих стран и стоящих перед ними организационных задач.
Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi.
Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми.
The war in Afghanistan and the complex situation in Iraq have highlighted the importance of a comprehensive approach.
Война в Афганистане и сложная ситуация в Ираке подчеркнули важность всестороннего подхода.
In view of the complex situation in Sukhumi, UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained regular contact and exchanges on staff security issues.
С учетом сложной ситуации в Сухуми МООННГ и миротворческие силы СНГ поддерживали регулярные контакты и обмены мнениями по вопросам безопасности персонала.
We hope that no effort will be spared in overcoming that complex situation, including combating the illicit exploitation of that country's natural resources.
Мы надеемся, что будут приложены всемерные усилия к тому, чтобы разрешить эту сложную ситуацию, в том числе положив конец незаконной эксплуатации природных ресурсов этой страны.
In 2005, the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will face a complex situation.
В 2005 году Конференция государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора столкнется с нелегкой задачей.
This is a complex situation for half a million people who speak 80 different languages and are successfully going through a nation-building process with regional and international support.
Это сложная ситуация для полумиллиона человек, которые говорят на 80 разных языках и успешно осуществляют процесс национального строительства при поддержке региона и международного сообщества.
The Non-Aligned Movement reaffirms the centrality of the First Committee as an essential subsidiary body of the General Assembly in addressing the important issues in the field of disarmament and international security, in particular due to the difficult and complex situation in this field.
Движение неприсоединения вновь подтверждает главенствующую роль Первого комитета в качестве важного вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи в деле решения важных вопросов в области разоружения и международной безопасности, в частности, ввиду сложной и запутанной ситуации в этой области.
Is there a risk that we go to places like Africa and say, we've got to fix this problem and we can do it, I've got all these billions of dollars, you know, da, da, da - here's the big idea. And kind of take a much more complex situation and actually end up making a mess of it. Do you worry about that?
Нет ли опасности, что мы придём в Африку и скажем, "Эту проблему надо решить, и мы это сделаем, на это у нас выделено столько-то миллиардов и т.д. и т.п. ." Идея великая. А на самом деле ситуация намного сложнее, и в результате после нас еще большая неразбериха. Вас это не беспокоит?
We believe that the resolution is a step in the right direction for the time being in trying to address the complex situation in Somalia, bearing in mind that that complex situation requires measures that are not only active but also urgent.
Мы считаем, что в нынешних условиях резолюция является шагом в правильном направлении, попыткой урегулировать сложную ситуацию в Сомали, имея в виду, что эта сложная ситуация требует принятия не только активных, но и безотлагательных мер.
The situation of instability in the Middle East, characterized by the expansion of Israeli settlements in the Gaza Strip, the continuation of the construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory, the complex situation in Lebanon and the occupation of the Syrian Golan, is a reality affecting not only the region, but also the entire international community.
Отсутствие стабильности на Ближнем Востоке, которое сопровождается расширением израильских поселений в секторе Газа, продолжающимся строительством разделительной стены на оккупированных палестинских территориях, сложной ситуацией в Ливане и оккупацией сирийских Голанских высот, является реальностью, оказывающей воздействие не только на этот регион, но и на все международное сообщество.
On the other hand, as the Secretariat noted early in the deployment process, the operation is unprecedented in scale, involving cooperation and interaction between the Government of the Sudan, the United Nations and the African Union and the need to address a complex situation in which certain rebel groups refuse to provide political cooperation.
С другой стороны, как Секретариат отмечал в начале процесса развертывания сил, данная операция имеет беспрецедентный масштаб, предусматривает сотрудничество и взаимодействие между правительством Судана, Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, а также осуществляется в сложной ситуации, когда определенные повстанческие группировки отказываются от политического сотрудничества.
Against the background of the current complex world situation, in which developing countries, despite the application of stringent policies advocated by the international financial institutions, continued to be beset by instability, unemployment, poverty and a decline in the quality of life, UNIDO's role in promoting economic and industrial development through technical cooperation and the facilitation of balanced technology transfer gained increased importance.
В условиях современной сложной мировой обстановки, когда, несмотря на осуществление жесткой политики, провозглашаемой междуна-родными финансовыми институтами, в разви-вающихся странах по-прежнему сохраняется нестабильность, безработица и нищета и снижается качество жизни, все большее значение приобретает роль ЮНИДО в обеспечении экономического и промышленного развития через техническое со-трудничество и содействие сбалансированной пере-даче технологий.
We must also strengthen the Tripoli Agreement in order to resolve the humanitarian crisis of displaced persons, both in Darfur and in Chad, and address the consequences of a complex crisis situation.
Мы также должны поддержать Триполийское соглашение, чтобы разрешить гуманитарный кризис перемещенных лиц как в Дарфуре, так и в Чаде и проблему последствий сложной кризисной ситуации.
While commending UNAMA for its work in Afghanistan and while supporting the Secretary-General's recommendation that the current mandate of UNAMA be extended for a further 12 months, we are of the opinion that, in the context of the complex security situation still prevailing in Afghanistan, UNAMA should focus on carrying out its present mandate, although I agree with Under-Secretary-General Guéhenno that the mandate should be sharpened.
Воздавая должное МООНСА за ее деятельность в Афганистане и поддерживая рекомендацию Генерального секретаря о продлении ее нынешнего мандата еще на 12 месяцев, мы придерживаемся мнения о том, что в контексте сложной ситуации в плане безопасности, по-прежнему сохраняющейся в Афганистане, МООНСА должна сосредоточить внимание на осуществлении своего нынешнего мандата, хотя я и согласен с заместителем Генерального секретаря Геэнно в том, что этот мандат должен быть усилен.
On the basis of a recent review, the complex security situation in Afghanistan and the increased responsibilities of the Deputy Special Representative of the Secretary-General on development activities, it is proposed to establish a position for an Assistant Designated Official to assist the Deputy Special Representative of the Secretary-General in carrying out these functions.
На основе результатов проведенного недавно обзора и с учетом сложной ситуации с точки зрения безопасности в Афганистане, а также расширившихся обязанностей заместителя Специального представителя Генерального секретаря в отношении деятельности в области развития предлагается учредить должность помощника уполномоченного должностного лица для оказания заместителю Специального представителя Генерального секретаря помощи в выполнении этих функций.
His report highlights not only the immediate security challenges facing Timor-Leste but also the complex political situation there and other problems faced by that country.
Его доклад освещает не только задачи на ближайшую перспективу в области безопасности, но и всю сложную политическую ситуацию и другие проблемы, стоящие перед страной.
Knowing what to do in this increasingly complex and volatile situation is the easy part: look at the Multilateral Consultation policy plans and “just do it.”
Знание, что делать в этой все более сложной и изменчивой ситуации – это легкая часть: посмотрите на планы работы Многосторонних Консультаций и “просто действуйте”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité