Beispiele für die Verwendung von "devaluing" im Englischen mit Übersetzung "обесценивание"

<>
The euro stops countries like France and Italy from playing their old protectionist game of devaluing their currencies at German expense. Евро не дает таким странам как Франция и Италия вести их старую протекционистскую игру - обесценивание собственных валют за счет Германии.
But an attempt by either leader to turn the “special relationship” into an instrument for devaluing other Western alliances would damage both countries. Но попытки обоих лидеров превратить «особые отношения» в инструмент для обесценивания прочих западных альянсов нанесет ущерб обеим странам.
Already, Trump has raised doubts about his commitment to the “one China” policy – including by accepting a congratulatory phone call from Taiwan’s president after the election – and threatened to impose high tariffs on China, which he has accused (wrongly) of devaluing its currency to gain an unfair trade advantage. Трамп уже поставил под сомнение свою приверженность политике “одного Китая” – включая принятие телефонного звонка с поздравлениями от президента Тайваня, после выборов – и пригрозил наложить высокие тарифы на Китай, который он обвинил (несправедливо) в обесценивании своей валюты, чтобы получить несправедливое торговое преимущество.
The view from outside the US is that QE2 is either a mistake with negative external effects, or a policy with the clear but unannounced intention of devaluing the dollar – a move whose main negative competitive and growth effects would most likely be felt in Europe, not in China, India, and Brazil. Взгляд на США извне таков, что QE2 – это либо ошибка с негативными внешними эффектами, либо политика с ясным, но не декларируемым стремлением обесценивания доллара – шаг, негативное влияние которого на конкурентоспособность и экономический рост, скорее всего, почувствует Европа, а не Индия, Бразилия и Китай.
In terms of military security, the principal threats to Russia, in Putin's view, come from NATO military infrastructure coming closer to Russia (almost a done deal now); from the U.S. ballistic-missile defenses, which are seen as clearly directed at devaluing Russia's nuclear deterrent; and from strategic nonnuclear systems that can attack Russian targets with high precision. Что касается военной безопасности, то по мнению Путина, основные угрозы России исходят от военной инфраструктуры НАТО, приближающейся к российским границам (это уже вопрос решенный на настоящий момент); от американской системы противоракетной обороны, которая, как считают в Москве, явно направлена на обесценивание российских сил ядерного сдерживания; а также от стратегических неядерных систем, которые могут с высокой точностью наносить удары по российским целям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.