Exemples d'utilisation de "einstein-de haas effect" en anglais
But Einstein realized that Newton had left something out of the story, because even Newton had written that although he understood how to calculate the effect of gravity, he'd been unable to figure out how it really works.
Но Эйнштейн понимал, что есть нечто за рамками всей этой истории, ведь даже сам Ньютон писал, что хоть он и знает, как рассчитывать действие силы притяжения, при этом он не понимает, как она работает на самом деле.
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.
Bill Haas did even better last year, winning the Tour Championship and the FedEx Cup, pocketing $11.4 million along the way.
Билл Хаас (Bill Haas) в прошлом году показал даже более высокий результат - выиграл турнирный чемпионат и кубок FedEx - и положил в карман 11,4 миллиона долларов.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
I knew the way things worked at Haas and I had gradually picked up on the importance of Eduard Hoffman, and his almost pathological shyness and the way that he would use other people's hands.
Я знаю как работают в Haas и постепенно я понял всю важность Эдуарда Хоффмана, и его практическую застенчивость и то как он мог использовать руки других людей.
The same cause does not always give rise to the same effect.
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
Marilyn Monroe, John Lennon and Albert Einstein also made it into the list.
В список также попали Мэрилин Монро, Джон Леннон и Альберт Эйнштейн.
"Haiti was not a natural disaster," says TED Fellow Peter Haas: "It was a disaster of engineering." As the country rebuilds after January's deadly quake, are bad old building practices creating another ticking time bomb? Haas's group, AIDG, is helping Haiti's builders learn modern building and engineering practices, to assemble a strong country brick by brick.
"Ha Гаити не было природного катаклизма, - говорит TED Fellow Питер Хаас, - это было инженерное бедствие". Создают ли старые порочные строительные приёмы новую бомбу с часовым механизмом, в то время как страна восстанавливается после смертоносного январского землетрясения? Группа Хааса, AIDG, помогает строителям Гаити изучить современные строительные и инженерные приёмы, чтобы построить прочную страну, кирпич за кирпичом.
He argues that, while "theories are attempts to uncover the hidden principles underpinning the world around us, as Albert Einstein did with his theory of relativity", we should remember that "models are metaphors -- analogies that describe one thing relative to another".
Он утверждает, что пока «с помощью теорий пытаются выявить скрытые принципы, обоснующие мир вокруг нас, как Альберт Эйнштейн (Albert Einstein) со своей теорией относительности», мы должны помнить, что «модели – это метафоры, аналогии, которые описывают одни вещи через другие».
At TEDGlobal, Harald Haas demonstrates, for the first time, a device that could do exactly that.
На TEDGlobal Харальд Хаас впервые демонстрирует устройство, которое смогло это сделать.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
It's been a very good year for questions about Einstein and the nature of space and time; since this is the 100th anniversary of General Relativity, that's quite fitting.
Кстати, минувший год как раз дает нам повод, чтобы поговорить и об Эйнштейне, и о сущности пространства-времени, ведь в прошедшем году мы отпраздновали столетний юбилей общей теории относительности.
Indeed, looking to the past, Albert Einstein is said to have done important work on relativity in his twenties, as did Isaac Newton in calculus and Werner Heisenberg in quantum mechanics.
Если мы обратимся к прошлому, то мы увидим, что Альберт Эйнштейн сделал свои наиболее важные открытия в области теории относительности, когда ему еще не было 30, точно также как Исаак Ньютон в области исчислений и Вернер Гейзенберг в области квантовой механики.
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
The dilemma - and it is a decisive one - is that today we cherish the passionate curiosity of an Albert Einstein.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна.
This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom.
Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité