Beispiele für die Verwendung von "entitlements" im Englischen

<>
Human rights, gender, integration and entitlements Права человека, гендерный фактор, интеграция и материальные права
It is a fundamental human right, encompassing both freedoms and entitlements. Это фундаментальное право человека, охватывающее как свободы, так и права.
Comparison of entitlements of international mission personnel on 100 and 300 series Сопоставление материальных прав международных сотрудников миссий, назначенных на основе серий 100 и 300
There is no differentiation for leave entitlements between male and female public servants. Между государственными служащими обоих полов нет различий в праве на отпуск.
To a certain extent, governments have no choice in going after middle-class entitlements. В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
Finally, a thorough review was needed to determine whether current staff entitlements were justified. И наконец, необходимо провести углубленный обзор в целях определения того, являются ли материальные права сотрудников оправданными.
They specified contributions to their $120 billion pool, set down borrowing entitlements, and allocated voting shares. Они определили уровень отчислений в размере 120 миллиардов долларов США в свой фонд, установили нормы и права заимствования из фонда и разместили акции с правом голоса.
Its recommendations for harmonization of the entitlements across the common system are included in the present report. В настоящий доклад включены ее рекомендации в отношении унификации этих материальных прав в рамках всей общей системы.
Delays in processing contracts and entitlements will inevitably occur when the volume of work exceeds the resources available. Задержки в оформлении контрактов и материальных прав неизбежно будут происходить тогда, когда объем работы выходит за рамки имеющихся в наличии ресурсов.
Harmonization of administrative practices and entitlements for staff of the United Nations system serving at field duty stations Согласование административной практики и материальных прав сотрудников системы Организации Объединенных Наций, работающих в полевых местах службы
As a result, they had to lease all catch entitlements from others, at exorbitant prices, and eventually faced bankruptcy. В результате они были вынуждены арендовать все права вылова у других лиц по непомерным ценам и в конечном счете обанкротились.
Determine entitlements and process payment of pensions, withdrawal settlements, residual settlements, death benefits, etc., for the participants under (i) above; определение пенсионных прав и обработка выплаты пенсий, расчетов при выходе из Фонда, выплат остатка, пособий в связи со смертью и так далее для участников, о которых говорится в подпункте (i) выше;
Staff would also be accountable for complying with the requirements for retention of records in conjunction with streamlining of entitlements. В связи с рационализацией системы материальных прав сотрудники будут также отвечать за соблюдение требований в отношении хранения отчетных документов.
The entitlements and allowances listed above should be conditional on the residence of the ad litem judge at The Hague; Перечисленные выше материальные права и пособия имеют силу при условии проживания судьи ad litem в Гааге;
People have become weary of the word reform, because for most it means a reduction in entitlements and living standards. Люди устали от реформ на словах, потому что для большинства из них это означает уменьшение прав и снижение жизненного уровня.
Monitoring of the implementation of policy instructions and guidelines and dissemination of information relating to salaries, allowances and other entitlements; контроль за осуществлением директивных указаний и руководящих принципов, касающихся окладов, надбавок и других материальных прав, и распространение информации о них;
All contractual entitlements of staff members are strictly limited to those contained expressly or by reference in their letters of appointment. Все договорные права сотрудников строго ограничиваются теми правами, которые непосредственно или со ссылкой на другие документы изложены в их письмах о назначении.
Women with children- provided the children are recognized by their natural father- may obtain greater entitlements to property, alimony and inheritance. Женщины с детьми, при условии их признания биологическим отцом, имеют больше прав на имущество, алименты и наследство.
The working group also made proposals to harmonize practices relating to entitlements, recruitment, retention and reassignment, with financial implications of the recommendations. Рабочая группа выдвинула также предложение по унификации практики в отношении материальных прав сотрудников, набора, удержания и перевода сотрудников, причем эти рекомендации имеют финансовые последствия.
The matter was further considered by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) in its audit report on entitlements for military personnel. Этот вопрос был рассмотрен далее Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) в его докладе по результатам проверки, посвященной материальным правам военнослужащих.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.