Sentence examples of "factored" in English

<>
Not included – Hours are not factored into the calculation of billable or efficiency utilization. Не включен - При расчете оплачиваемого или эффективного использования часы не учитываются.
“These capabilities will have to be factored in future Army planning [and] procurement priorities.” «Этот потенциал придется учитывать при планировании действий сухопутных войск и определении приоритетов в закупках», — сказала она.
The Korean question is even more intractable and perplexing if the leadership changes of other concerned parties in the region such as China, Japan, and Russia are factored into the political equation. Корейский вопрос становится ещё более неразрешимым, если в это политическое уравнение включить смену руководства в других заинтересованных странах этого региона - Китая, Японии и России.
A strategy for testing the solution must also be established and factored into the SLA. Стратегия проверки решения должна быть установлена и учтена в соглашении об уровне обслуживания.
In this budget proposal, therefore, requirements for support services have been factored into the requirements for supplementary funds for the respective activity, and are not included under requirements from the core budget. Поэтому в настоящем бюджетном предложении потребности во вспомогательном обслуживании были включены в потребности в дополнительных ресурсах на проведение соответствующего мероприятия, а не отражены в потребностях, покрываемых из основного бюджета.
This needs to be acknowledged – and factored into discussions of global energy and energy policy. Это факт следует признать и учитывать в дискуссиях о мировой энергетике и энергетической политике.
The Include physical value check box on the Inventory model FastTab of the Item model groups form is used to specify whether physically updated transactions are factored into the calculation of the running average cost price for an item. Флажок Включать физическую стоимость на экспресс-вкладке Складская модель формы Группы номенклатурных моделей позволяет указать, должны ли физически обновленные проводки учитываться в расчете скользящей средней себестоимости для номенклатуры.
If the 10 elected members are factored in, that figure rises to 7.9 per cent. Если учитывать 10 избираемых членов, то эта цифра вырастает до 7,9 процента.
The evaluation recommendations were collectively addressed with the Government during the annual review of the country programme action plan in February 2009, and specific responses factored into the work-plans from 2009 onwards; all actions will be completed by the end of the programme cycle (2011). Содержавшиеся в оценке рекомендации были в своей совокупности обсуждены с правительством в ходе ежегодного обзора плана действий по страновой программе в феврале 2009 года, и в планы работы на период с 2009 года и далее были включены конкретные меры по реагированию; все меры будут осуществлены к концу программного цикла (2011 год).
Priority settings are factored into the allocation of funds before other funding rule criteria are applied. Параметры приоритета учтены при распределении финансирования до или после применения остальных критериев.
Whether price only or other award criteria are factored into procurement by electronic reverse auctions is to be decided by an enacting State in accordance with the prevailing circumstances on the ground, including its level of experience with electronic reverse auctions, and in which sector of the economy the use of electronic reverse auctions is envisaged. Вопрос о том, использовать ли в процедурах закупок с помощью электронных реверсивных аукционов только цену или же другие критерии, предстоит решать принимающему государству, исходя из местных существующих условий, включая наличие у него опыта в проведении электронных реверсивных аукционов и того, в каком секторе экономики предполагается проводить такие аукционы.
This decline would be even more obvious if we factored in the genocide in Rwanda in 1994. Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году.
The provision of a transportation benefit which had been factored in the net salaries, in accordance with the salary survey methodology, and the Force's provision of transport for its staff from Damascus to Camp Faouar had not been done in response to the mandate incorporated in resolution 54/266 since they had been in effect before the resolution was adopted. Выплата транспортного пособия, которое было включено в чистый оклад в соответствии с методологией обследования уровней окладов, и предоставление Силами транспортных средств для перевозки своих сотрудников из Дамаска в лагерь Фауар, производятся не во исполнение мандата, закрепленного в резолюции 54/266, поскольку эти мероприятия стали осуществляться до принятия данной резолюции.
Trillions of dollars of paper wealth already factored into spending decisions by households, firms, and government would disappear. Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут.
I had to write the code for the exploit firmware (which I think should be factored into the price) Пришлось написать код для использования бреши в прошивке (что, полагаю, тоже стоит учитывать при оплате)
But that was already factored into their forecast for slightly slower growth and will not put them off raising rates. Но это уже учтено в их прогнозе относительно несколько более медленного роста и не будет оттягивать время повышения ставок.
The Kremlin disagrees, claiming that world markets have already factored in the Iran deal’s impact into their pricing decisions. Кремль с этим не согласен, заявляя, что мировые рынки в своих решениях по ценообразованию уже учли влияние ядерной сделки с Ираном.
Hence, the necessary operational expertise is in place and the need to acquire any technical assets has been factored into Mozambique's costs estimates. Таким образом, уже налицо необходимая операционная квалификация, а необходимость приобретения всякого рода технических ресурсов учтена в мозамбикских сметах расходов.
Well, it burned evenly, so I factored in heat and the length of time it burned, and I was able to adjust for the shrinkage. Ну он горел равномерно, так что я учла температуру и продолжительность горения, и смогла подкорректировать усадку.
His daily caloric intake is about 11,000 kcals from food and likely close to 12,000 kcals when his carbohydrate, glutamine and BCAA supplements are factored in. От пищи Бьернсон ежедневно получает около 11 000 килокалорий, которые превращаются в 12 тысяч, если учесть добавки — углеводные, глютамин и аминокислоты с разветвленными цепями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.