Exemples d'utilisation de "fire stability" en anglais

<>
However, when a tunnel is adjacent to an inhabited or occupied structure, or located beneath it, the fire-stop capabilities of the dividing walls or slabs and the fire stability of the parts of the tunnel constituting components of the load-bearing structure for the buildings above must be ensured to the following levels: Вместе с тем, если туннель прилегает к жилому или рабочему зданию либо располагается под ним, должны быть обеспечены следующие уровни огнеупорности смежных стен или плит и огнестойкости тех элементов конструкций туннеля, которые являются элементами несущей структуры зданий, расположенных над ним:
Ukraine has not served as Thomas Jefferson’s famed “fire bell in the night,” despite the supposedly terrible threat posed to the peace and stability of Europe. Украина не стала тем знаменитым «пожарным колоколом посреди ночи», о котором говорил Томас Джефферсон (Thomas Jefferson) — несмотря на ту, казалось бы, страшную угрозу, которую ее кризис представлял для мира и стабильности в Европе.
In fact, Morsi is under fire from both the left and the right for upholding former President Hosni Mubarak’s obliging approach to Israel, as well as for reasserting Mubarak’s authoritarian bargain – diplomatic and financial support in exchange for “stability” – with the United States. Фактически, Мурси находится под перекрестным огнем со стороны и правых, и левых, за поддержание им предупредительного подхода к Израилю, оставшегося после Хосни Мубарака, а также за восстановление авторитарной сделки Мубарака ? дипломатической и финансовой поддержки в обмен на «стабильность» ? с Соединенными Штатами.
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments; a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
The deplorable recent events in Hebron — where extremist Israeli settlers set fire to Palestinian homes and orchards, shot at Palestinian civilians and desecrated Palestinian mosques and graves — illustrate the real danger of the illegal presence of Israeli settlers in the occupied Palestinian territory and their destructive impact on the prospects for achieving peace, security and stability. Достойные сожаления события, недавно имевшие место в Хевроне, где экстремисты из числа израильских поселенцев поджигали дома и сады палестинцев, стреляли в гражданское население и оскверняли палестинские мечети и могилы, показывают истинные масштабы опасности, которую представляет собой присутствие незаконных израильских поселенцев на оккупированных палестинских территориях и его разрушительные последствия для перспектив достижения мира, безопасности и стабильности.
The Fitness Standard assessed homes on the basis of a range of criteria that include: disrepair, structural stability, dampness, lighting, heating and ventilation, hot and cold water supply, drainage, WC bath/shower and wash hand basin, facilities for food preparation, and fire precautions. В рамках стандарта приемлемости жилые дома оцениваются по ряду критериев, которые, в частности, включают необходимость проведения ремонта, структурную надежность, уровень влажности, освещенности, наличие отопления и вентиляции, горячей и холодной воды, системы канализации, ванной/душа и раковины для мытья рук, оборудования для приготовления пищи, а также пожарную безопасность.
He sat reading, with his wife sewing by the fire. Он сидел и читал, а его жена занималась шитьем у камина.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability. По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность.
The people there made way for the fire engine. Люди расступились, чтобы дать дорогу пожарной машине.
Omar Sultuane, a demonstrator, said people just wanted stability. Омар Султуан, участник демонстрации, сказал, что люди просто хотят стабильности.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term. Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе.
I cannot fire Ken. He's a good worker. Я не могу уволить Кена. Он хороший работник.
Children need stability and certainty. Детям нужны стабильность и уверенность.
There was a fire near the house today. Сегодня рядом с домом был пожар.
"Today, the Egyptian people laid the foundation of a new life - absolute freedom, a genuine democracy and stability," said Morsi, a 60-year-old US-trained engineer from the Muslim Brotherhood, a fundamentalist group that has spent most of the 84 years since its inception as an outlawed organisation harshly targeted by successive governments. "Сегодня египетский народ заложил основы новой жизни - абсолютной свободы, подлинной демократии и стабильности", - заявил Мурси, 60-летний инженер с американским образованием из "Братьев-мусульман", фундаменталистской группы, которая большую часть из 84 лет своего существования была запрещенной организацией, служившей мишенью для жестких действий сменявших друг друга правительств.
In case of fire, you should dial 119 immediately. В случае пожара вы должны немедленно набрать 119.
For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios. Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !