Beispiele für die Verwendung von "frighten away" im Englischen
A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors."
Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов".
Instilling a feeling of insecurity is the best way to scare your population into submission and frighten away potential investors.
Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов.
To Lithuanian President Dalia Grybauskaite, the exercise is meant to "frighten" her country.
По мнению литовского президента Дали Грибаускайте, эти учения призваны «напугать» ее страну.
The bells warn bears of your approach, and also frighten off evil spirits.
Бубенчики предупреждают о вашем появлении медведей, а также отпугивают злых духов.
Most recently, the so-called “strategic pivot” to Asia allowed rhetoric to overcome reason and alienate or frighten friends and allies in the Pacific, as well as Europe and the Middle East.
Зазвучавшие в последнее время речи о «стратегической привязке» к Азии привели к тому, что риторика взяла верх над рассудком, отдалив от Америки или напугав ее друзей и союзников в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также в Европе и на Ближнем Востоке.
Will you look after our pets while we are away?
Ты присмотришь за нашими животными, пока мы в отъезде?
But none of these measures will frighten extremists in the Northern Caucasus or their al Qaeda allies.
Но ни одна из этих мер не испугает экстремистов на Северном Кавказе или их союзников из ал Каеды.
The government should do away with these regulations.
Правительству следует отказаться от данных правил.
Unless China develops its "soft power," the rise in its military and economic power is likely to frighten its neighbors into seeking coalitions to balance its rise.
Если Китай не будет развивать свою "мягкую силу", рост его военной и экономической силы вполне может испугать его соседей, которые начнут создавать коалиции в противовес его усилению.
He pissed away his inheritance on booze and loose women.
Он разбазарил наследство на гулянки и женщин.
Their general approach is to exaggerate the uncertainties of climate science and to leave the impression that climate scientists are engaged in some kind of conspiracy to frighten the public.
Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung