Beispiele für die Verwendung von "gear up" im Englischen mit Übersetzung "готовиться"

<>
Übersetzungen: alle28 готовиться21 ускорять1 andere Übersetzungen6
Frustration among Georgians is fermenting as spring arrives in Tbilisi and the protestors demanding freedom and democracy gear up for weeks of street demonstrations. Разочарование среди грузин крепнет по мере того, как весна прибывает в Тбилиси и протестующие с требованием свободы и демократии готовятся к уличным демонстрациям.
The USD/JPY has been the star performer of an otherwise quiet start to the week as traders gear up for major late-week event risks, including tomorrow’s ECB decision and Friday’s marquee Non-Farm Payroll report. Пара USD/JPY была звездным исполнителем без того спокойного начала недели, поскольку трейдеры готовятся к основным событийным рискам конца недели, включая завтрашнее решение ЕЦБ и пятничный ключевой отчет занятости вне аграрного сектора США.
The town's gearing up for a big homecoming game this weekend. Город готовится к большой игре, посвященной возвращению на родину в эти выходные.
U.S. ports from New York to Galveston, Texas, have been gearing up for the traffic. К увеличению морского трафика готовятся американские порты от Нью-Йорка до Галвестона, штат Техас.
With Sochi ahead, once-powerful Russia may be gearing up for worst Olympic finish in 6 decades Впереди - Сочи, а когда-то сильная Россия готовится к своему худшему олимпийскому финишу за шестьдесят лет
The war-party in Washington is gearing up to use the credibility argument in order to force the President's hand. Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну.
Russia is gearing up to test the first prototypes of its next-generation Almaz Antey S-500 air and missile defense system. Россия готовится к испытаниям первых опытных образцов своей системы противовоздушной и противоракетной обороны пятого поколения С-500, разработчиком которой является Концерн ПВО «Антей-Алмаз».
As India gears up for its general election next month, it has some cause to celebrate: extreme poverty is finally in retreat. В то время как Индия готовится к всеобщим выборам в следующем месяце, у нее есть повод для праздника: крайняя нищета, наконец, отступает.
In reality, everyone is gearing up behind the scenes for a "Copenhagen 2," and what those involved in the negotiations are calling "an even greater slog." В действительности, все готовятся за кулисами к "Копенгагену 2" и к тому, что люди, задействованные в переговорах, называют "еще более изнурительной работой".
He's gearing up his campaign so his suite will be doubling as a conference centre with the liquor and coffee bars turning over every four hours. Он готовится к избирательной кампании и его люкс будет одновременно центром проведения конференции алкоголь и кофе должны подаваться каждые четыре часа.
About a year ago, as he was gearing up his campaign for the presidency, Vladimir Putin began blaming many of Russia’s ills on the United States. Около года тому назад, готовясь к своей президентской гонке, Владимир Путин начал обвинять США в многочисленных российских бедах и несчастьях.
The joint exercises between Russia and Turkey could have wider implications for the NATO alliance and the West — especially as Ankara gears up for a constitutional referendum on April 16. Совместные учения России и Турции могут иметь серьезные последствия для Запада и блока НАТО, особенно в связи с тем, что Анкара готовится к проведению референдума по конституции, который состоится 16 апреля.
Four years after the meltdown at Japan’s Fukushima nuclear power station paralyzed the sector, nuclear energy is again gearing up globally for what appears to be a long-awaited renaissance. Спустя четыре года после того, как разрушение ядерного реактора на АЭС в Фукусиме парализовало эту отрасль, атомная энергетика во всем мире снова набирает обороты, готовясь к долгожданному ренессансу.
Now he has to deal with a weaker domestic economy, a hostile Ukrainian government that will create more Russian casualties, and a NATO that’s gearing up to more credibly defend Eastern Europe. Сейчас ему приходится иметь дело с ослабленной внутренней экономикой, враждебным украинским правительством, которое нацелено на увеличение количества жертв среди россиян, и НАТО, которое готовится более решительно защищать Восточную Европу.
As Pakistan gears up for its parliamentary election on February 18, many observers hope that the vote will usher in a period of stability and calm by lending popular legitimacy to the government. По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству.
As the international community gears up for the United Nations Climate Change Conference in Paris in December, identifying and streamlining sources of financing for the fight against climate change must be a top priority. Поскольку международное сообщество готовится к Конференции ООН по глобальному потеплению в Париже в декабре, первостепенной задачей становится поиск и направление источников финансирования для борьбы с изменением климата.
ISLAMABAD - As Pakistan gears up for its parliamentary election on February 18, many observers hope that the vote will usher in a period of stability and calm by lending popular legitimacy to the government. ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству.
“Russia may be gearing up and preparing for military action,” Gvosdev said at the Center for the National Interest — which is the Washington-based foreign policy think-tank that publishes The National Interest — on Sept. 13. «Возможно, что Россия нацеливается на военные действия и готовится к ним, — заявил 13 сентября Гвоздев в вашингтонском аналитическом Центре национальных интересов, который занимается вопросами внешней политики и издает National Interest.
Moscow is gearing up for a new round of privatizations and according to the Economist has moved some 600 state industrial firms to a restructuring agency, Russian Technologies, which is attempting to create a Silicon Valley-type technology park outside Moscow. Москва готовится к новому этапу приватизации, и как сообщает Economist, перевела около 600 государственных промышленных компаний под управление проводящего реструктуризацию агентства «Российские технологии». Эта государственная корпорация пытается создать в Подмосковье технологический парк по типу Кремниевой долины.
Despite a ceasefire agreement signed in June 2003, intense fighting continued; however, since the change of leadership and the arrival of peacekeeping troops, international humanitarian agencies are gearing up to move back into the country in order to assist the stricken population. Несмотря на подписание в июне 2003 года соглашения о прекращении огня активные боевые действия продолжались; вместе с тем после смены руководства страны и прибытия миротворческих сил международные гуманитарные учреждения готовятся к возвращению в страну для оказания помощи пострадавшему населению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.