Beispiele für die Verwendung von "gets into" im Englischen
It is now widely expected that, when a financial institution is deemed "too big to fail," governments will intervene if it gets into trouble.
Сейчас общепринято считать, что, если то или иное финансовое учреждение "слишком крупное, чтобы можно было допустить его банкротство", правительство должно вмешаться, если оно попадает в беду.
Maybe you've got a swimmer and a rowboat and a sailboat and a tugboat and you set them off on their way, and the rains come and the lightning flashes, and oh my gosh, there are sharks in the water and the swimmer gets into trouble, and, uh oh, the swimmer drowned and the sailboat capsized, and that tugboat, well, it hit the rocks, and maybe if you're lucky, somebody gets across.
Возможно, на пловца или гребную лодчонку или парусник или моторный катер, и отправляете их в путь. С неба льёт, как из ведра, блещут молнии, и, о боже, акулы в воде, пловец попал в беду, и, о-о, пловец утонул, и парусник опрокинулся, моторный катер разбился о камни, и, если вы везунчик, возможно, кто-то перебрался.
Yet Somalia still rarely gets into the headlines.
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали.
Because it gets into all sorts of crazy realms.
Потому что она о разных очень странных планах реальности.
Too much sea air gets into the brain, Jeeves.
Пожалуй, в больших дозах морской воздух вреден, Дживс.
“T. gondii gets into the brain and forms microscopic cysts.
«Токсоплазма попадает в мозг человека и образует микроскопические цисты.
Which also, I think, gets into a little bit of our current idea.
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
It's just a matter of time before Tom gets into trouble again.
Это лишь вопрос времени, когда Том снова попадёт в неприятности.
So, what is the message sent before somebody actually gets into the material?
Что если сообщение понятно еще перед прочтением?
And if your reporter friend gets into trouble before we find the shooter.
А если твоя подружка репортерша попадет в неприятности раньше, чем мы найдем стрелка.
What if Greece gets into so much trouble that it cannot service its debt?
А что если Греция попадет в такие большие неприятности, что не сможет обслуживать свои долги?
It's the same reason that a guy gets into remote-controlled cars or fly tying.
По этой же причине люди занимаются машинками с дистанционным управлением и изобретают новые приманки для рыбалки.
Regardless of how it first gets into a machine, the Regin attack unfolds in five stages.
Как бы вирус ни попал в компьютер, свою атаку он проводит в пять этапов.
Corn on the cob gets into my dental work, so creamed corn is an acceptably substitute.
Кукуруза в початках застревает в зубах, так что соус из кукурузы хорошая замена.
Back at Gateshead, a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism in 15 minutes.
10-летняя девочка проникает в самую суть индуизма за 15 минут.
It says he gets into Glasgow Airport tomorrow afternoon and he's left you a flight number.
Он написал, что прилетает в аэропорт Глазго завтра днем и дал номер рейса.
Well, I think that shit gets into your head and makes you one of the bad guys.
Ну, я считаю, это дерьмо попадает тебе в голову и тем самым делает тебя плохой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung