Verwendungsbeispiele von "given rise" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses. Ухудшение экономических перспектив породило противоречивые прогнозы.
Both approaches have given rise to new forms of epidemiological surveillance. Оба метода дали толчок к разработке новых форм эпидемиологического наблюдения.
And this then has given rise to unprecedented and unexpected moral controversy. А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Economic globalization has so far not given rise to a framework for global governance. Экономическая глобализация пока не привела к созданию основы для глобального управления.
The subsequent intellectual realignment in Israel has given rise to a new national consensus. Последовавшая за этим интеллектуальная реорганизация в Израиле привела к созданию нового национального согласия.
We hope that we or our products have not given rise to any dissatisfaction. Мы надеемся, что ни мы сами, ни наша продукция не подали Вам повода для недовольства.
The gravitas of the prize has also given rise to a number of urban legends. Злоключения с этой премией также породили множество легенд.
This method of operation has given rise to what is now recognized as a moral hazard. Этот метод работы привел к появлению фактора морального риска.
In “normal” circumstances, the Soviet decline might have given rise to violence and the adventurism of war. В «обычных» обстоятельствах упадок Советского Союза мог привести к насилию и к военным авантюрам.
Fragile institutions have given rise to a political backlash and the danger of disaster on many fronts. Уязвимые учреждения породили политическую реакцию и опасность катастрофы на многих фронтах.
The uneasy relationship of money and politics has given rise to several high-profile scandals in recent years. Нелегкие отношения денег и политики привели к нескольким крупным скандалам в последние годы.
This has given rise to their participation in socio-economic and decision-making processes at the village level. Это способствовало расширению их участия в процессах социально-экономического развития и принятия решений на уровне деревень.
The Arab Spring upheavals have given rise to grave new challenges to cultural and religious diversity in the Middle East. Потрясения Арабской весны привели к новым серьезным вызовам для культурного и религиозного разнообразия на Ближнем Востоке.
At the same time, however, it has given rise to fears that China will become a threat to the US. В то же время, она порождает опасения того, что Китай станет угрозой для США.
The Chairperson said that the issue had been discussed in the Working Group and had given rise to conflicting views. Председатель говорит, что этот вопрос обсуждался в Рабочей группе и по нему были высказаны противоположные точки зрения.
The new battle of lifestyles has given rise to new enemies of open societies, such as the Taliban and Al Qaeda. Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
In small island developing States like Saint Lucia, growing economic instability has given rise to increased levels of drug-related crime. В малых островных развивающихся государствах, одним из которых является Сент-Люсия, рост экономической нестабильности привел к повышению уровня преступности, связанной с наркотиками.
On September 2nd, the USDCHF formed an obvious daily pin bar setup that has since given rise to dramatically higher prices. 2 сентября на дневном графике USD/CHF была сформирована очевидная торговая установка пин-бар, после чего валютная пара совершила внушительное ралли.
It was also entitled to make recommendations to the State authorities on acts that had given rise to human rights violations. Он также уполномочен выносить рекомендации органам государственной власти в отношении действий, повлекших за собой нарушения прав человека.
The euro crisis has given rise to a consensus that, in order to function effectively, the eurozone must pursue further integration. Кризис евро привел к принятию общего мнения о том, что для эффективного функционирования еврозона должна повысить дальнейшую интеграцию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!