Beispiele für die Verwendung von "human resources administrative manager" im Englischen
We have adopted best practice across all aspects of Human Resources including:
Мы внедряем лучшее в взаимоотношения между сотрудниками и руководством, включая:
Elena formulates the company's human resources policy and is responsible for recruitment, personnel orientation and development.
Формирует кадровую политику компании, отвечает за наем, адаптацию и развитие персонала.
The loss of support claim in relation to the claimant's wife was valued on the basis of a letter from her employer confirming her employment as an administrative manager as at the date of the invasion and her salary of KWD 400 per month.
Претензия в отношении потери поддержки в связи со смертью жены заявителя оценивалась на основе письма ее работодателя, подтвердившего, что по состоянию на дату вторжения она работала на должности административного менеджера и получала зарплату в размере 400 кувейтских динаров в месяц.
According to Murray, to build a more diverse and innovative economy based on human resources, Medvedev attaches high priority to attracting smart investment from the United States.
По мнению Мюррея, для строительства более диверсифицированной и инновационной экономики, опирающейся на человеческие ресурсы, Медведев придает большое значение привлечению технологических инвестиций из США.
Last, and most significantly, the variables that are important for the statistician-- and which determine the " quality " of the product-- are not always the same as for the administrative manager.
И наконец, последним и наиболее значительным недостатком является то, что переменные, которые являются важными для статистиков и которые определяют " качество " продукта, не всегда являются такими, которые требуются администраторам.
There is certainly some truth in that, but what many Argentines fail to realize is that a country's wealth is no longer measured by its endowment of natural resources but by the strength of its institutions, the quality of its human resources, and its productivity.
В этом есть определенная доля правды, но большинство аргентинцев до сих пор не могут осознать того, что богатство страны больше не измеряется наличием у нее природных ресурсов, а измеряется силой ее институтов, качеством ее человеческих ресурсов и производительностью.
Moreover, financial and human resources for military affairs are scarce and cannot be duplicated, while France and Britain want to restart the Saint-Malo process of bilateral defense efforts launched nearly ten years ago.
Более того, финансовые и людские ресурсы для военных операций ограничены и не могут дублироваться, тогда как Франция и Великобритания хотят возобновить процесс двустороннего военного сотрудничества Сейнт-Мало, начатый почти десять лет тому назад.
A sustainable company is not a collection of "human resources."
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов".
The optimal mix of firms contains a healthy dose of large enterprises, which have the financial and human resources to refine and mass-produce radical innovations, along with newer firms.
Оптимальный состав фирм содержит здоровую дозу крупных предприятий, у которых есть финансовые и человеческие ресурсы для того, чтобы усовершенствовать и пустить в серийное производство радикальные новшества, наряду с более новыми фирмами.
Today, the NTC simply does not have the human resources to consolidate the transition.
В настоящее время у НПС просто нет человеческих ресурсов для консолидации перехода.
At its root, America's jobs crisis is the result of many years of under-investment in human resources and the social sectors.
В своей основе кризис рабочих мест в Америке является результатом многих лет недостаточного инвестирования в человеческие ресурсы и социальный сектор.
Maybe that appreciation for its human resources is also what led Mauritius to realize that, particularly given the country's potential religious, ethnic, and political differences - which some tried to exploit in order to induce it to remain a British colony - education for all was crucial to social unity.
Возможно, эта оценка ее человеческих ресурсов также привела Маврикий к пониманию того, что, с учетом потенциала религиозных, этнических и политических различий страны - которые некоторые пытались использовать для того, чтобы заставить ее остаться британской колонией - образование для всех имеет решающее значение для социального единства.
When the US has confronted a "negative watershed" - a lethal threat to the country - it committed meaningful financial and human resources in order to address the risks.
Когда США столкнулись с "негативным водоразделом" (смертельной угрозой для страны), для устранения риска потребовались значительные финансовые и людские ресурсы.
Like many corporations, China is moving most decisionmaking to the "business unit" level-semi-autonomous, self-governing economic region-states that compete fiercely against each other for capital, technology, and human resources (just as America's states do).
Как и многие корпорации, Китай переводит большинство принимающих решения органов на уровень "бизнес подразделений" - полуавтономных, самоуправляемых экономических регионов-штатов, которые энергично конкурируют друг с другом за капитал, технологию и человеческие ресурсы (точно так же, как это делают американские штаты).
The physician's art - now so circumscribed by bureaucratic, political, and economic forces - turns on both the professionalization of these inherently human resources and the impact of their routine use on the doctor's own moral life.
Искусство целителя - так сильно сегодня ограниченное бюрократическими, политическими и экономическими силами - включает в себя как профессионализацию этих неотъемлемых человеческих ресурсов, так и воздействие их повседневного использования на собственную нравственную жизнь врача.
I'm sure you'll understand that after I get off the phone with my attorneys, I'll be calling Human Resources and instructing them to terminate your contract, retrieve you car, collect any keys, computer data, documents, any items of clothing that might have been purchased with corporate funds.
Я уверена, что вы понимаете, что как только я закончу разговаривать со своим адвокатом, я приглашу людей и проинструктирую их по поводу расторжения вашего контракта, а также возврата машины, всех ключей, компьютерной базы, документов, одежды, которая могла быть куплена на деньги компании.
Check our Human Resources Department for assistance.
Обратитесь за медицинской помощью в наш кадровый центр.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung