Exemples d’usage de "in concurrence with" en anglais avec traduction en russe

<>
In May 2010, the International Monetary Fund projected - presumably in concurrence with its European partners - that Greece's annual GDP growth would exceed 1% in 2012. В мае 2010 года Международный валютный фонд спрогнозировал - предположительно, в согласии со своими европейскими партнерами - что ежегодный рост ВВП Греции превысит 1% в 2012 году.
The Millennium Summit will be composed of plenary meetings and four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting; в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
Decided that the Millennium Summit would be composed of plenary meetings and four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting, постановила, что в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием,
Also decides that the Millennium Summit will be composed of plenary meetings and of four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет также, что в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
By operative paragraph 2 of the draft resolution, the General Assembly would decide that the Millennium Summit would be composed of plenary meetings and of four interactive round-table sessions, with each interactive session to be held in concurrence with a plenary meeting. В пункте 2 постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея постановляет, что в рамках Саммита тысячелетия будут проведены пленарные заседания и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет проводиться параллельно с пленарным заседанием.
Decides that the High-level Plenary Meeting will be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions, and also that each interactive session will cover the entire agenda of the High-level Plenary Meeting and will be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет, что в рамках Пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний из расчета двух заседаний в день и четырех заседаний «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет охватывать всю повестку дня пленарного заседания высокого уровня и будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
Decide that the High-level Plenary Meeting will be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions, and also that each interactive session will cover the entire agenda of the High-level Plenary Meeting and will be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет, что в рамках Пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний из расчета двух заседаний в день и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, при этом каждое заседание в интерактивном формате будет охватывать всю повестку дня Пленарного заседания высокого уровня и будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
Decides that the High-level Plenary Meeting will be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions, and also that each round-table session will cover the entire agenda of the High-level Plenary Meeting and will be held in concurrence with a plenary meeting; постановляет, что в рамках пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний — по два заседания в день — и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате и что каждое заседание «за круглым столом» будет охватывать всю повестку дня пленарного заседания высокого уровня и будет проводиться параллельно с пленарным заседанием;
The General Committee also took note of paragraphs 3 and 4 of resolution 59/145 of 17 December 2004, in which the General Assembly decided that the High-level Plenary Meeting would be composed of six plenary meetings, on the basis of two meetings a day, and four interactive round-table sessions to be held in concurrence with plenary meetings, and that a separate meeting on Financing for Development would be held within the framework of the High-level Plenary Meeting. Генеральный комитет также принял к сведению пункты 3 и 4 резолюции 59/145 от 17 декабря 2004 года, в которых Генеральная Ассамблея постановила, что в рамках пленарного заседания высокого уровня будут проведены шесть пленарных заседаний — по два заседания в день — и четыре заседания «за круглым столом» в интерактивном формате, проводимых параллельно с пленарными заседаниями, а также постановила провести отдельное заседание по финансированию развития в рамках пленарного заседания высокого уровня.
As members of the Council are aware, President-elect Xanana Gusmão and Chief Minister Alkatiri recently wrote to you, Mr. President, requesting the establishment of a follow-on mission in East Timor and expressing their concurrence with the plan presented by the Secretary-General in his report. Как известно членам Совета, избранный президент Шанана Гужман и главный министр Алкатири недавно писали Вам, г-н Председатель, прося об учреждении последующей миссии в Восточном Тиморе и выражая свое согласие с планом, представленным Генеральным секретарем в его докладе.
It is the opinion of the Advisory Committee that a letter from the President of the Security Council to the Secretary-General expressing concurrence with the Secretary-General's intention to plan and prepare for a possible new mission would constitute a decision sufficient to trigger the implementation of either paragraph 3 of the resolutions on unforeseen and extraordinary expenses or General Assembly resolution 49/233 A. По мнению Консультативного комитета, письмо Председателя Совета Безопасности на имя Генерального секретаря, в котором одобряется намерение Генерального секретаря осуществить планирование и подготовку к созданию возможной новой миссии, будет представлять собой решение, достаточное для принятия мер, предусмотренных пунктом 3 резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах или положениями резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи.
The concurrence of lines serves as a signal to buy or to sell. Пересечение линий говорит о наличии сигнала на покупку или продажу.
The man with whom she is talking is Mr Allen. Мужчина, с которым она говорит - господин Аллен.
For further information, refer to your local legal resources, such as the Federal Trade Commission (FTC) in the United States, Committee of Advertising Practice (CAP) in the United Kingdom, the Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) in France, or the media authorities Medienanstalten in Germany. Подробную информацию о продакт-плейсменте и прямой рекламе читайте на на локальных ресурсах, содержащих правовую информацию. Например, в США это ресурсы Федеральной торговой комиссии (FTC), в Великобритании – Комитета рекламных стандартов Великобритании (CAP), а во Франции – Главного управления по конкуренции, защите прав потребителей и борьбе с мошенничеством (DGCCRF).
The thin man paused in the shade with his knees a little bent. Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty-ninth session will remain for this meeting. 1 С согласия председателей Генеральной Ассамблеи рассадка делегаций на этом заседании будет такой же, что и на пятьдесят девятой сессии.
Burn with desire. Гореть от любви.
Regulation 11.5: Transfers between the appropriation lines for the biennium budget period may be made by the Executive Director, subject to such limits as the Executive Board may specifically decide with the concurrence of the Advisory Committee. Положение 11.5: Перемещение сумм из одного раздела ассигнований на двухгодичный бюджетный период в другой может производиться Директором-исполнителем в таких пределах, которые специально могут быть установлены Исполнительным советом с согласия Консультативного комитета.
I’m honored to work with Tom. Для меня честь работать с Томом.
Prior to a determination of the merits of a case, should the Dispute Tribunal find that a relevant procedure prescribed in the Staff Regulations and Rules or applicable administrative issuances has not been observed, the Dispute Tribunal may, with the concurrence of the Secretary-General of the United Nations, remand the case for institution or correction of the required procedure, which, in any case, should not exceed three months. До разрешения дела по существу, если Трибунал по спорам делает вывод о том, что соответствующая процедура, установленная в положениях и правилах о персонале или применимых административных распоряжениях, не была соблюдена, он может, с согласия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, возвратить дело для возбуждения или исправления требуемой процедуры, которая в любом случае не должна превышать трех месяцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !