Usage examples of "согласия" in Russian with translation to English

<>
Отправка сообщений без согласия пользователей Messaging people without their consent
Что может помешать её достичь согласия? What could impede their ability to reach an agreement?
Добиться этого согласия будет не простой дипломатической задачей. Forging this consensus will not be an easy diplomatic task.
Достижение согласия в Копенгагене – дело крайне необходимое. Reaching an accord in Copenhagen is critical.
Мир сделал важный шаг по направлению к контролю над изменением климата, достигнув согласия по Балийскому плану действий во время состоявшихся недавно глобальных переговоров в Индонезии. The world has taken an important step toward controlling climate change by agreeing to the Bali Action Plan at the global negotiations in Indonesia earlier this month.
Теперь американские бомбы могут начать падать в Сирии без согласия ее президента. Bombs may be dropped inside Syria without the permission of its president.
Обвиняемый кивнул в знак согласия. The accused nodded in assent.
1 С согласия председателей Генеральной Ассамблеи рассадка делегаций на этом заседании будет такой же, что и на пятьдесят девятой сессии. 1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty-ninth session will remain for this meeting.
- Эффективное введение в практику закона зависит от добровольного согласия. - Effective law enforcement depends on voluntary compliance.
Курс форума направлен на укрепление межнационального согласия. The course of the forum was aimed at strengthening interethnic concord.
За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане. Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan.
Демократия зависит от информированного согласия. Democracy depends on informed consent.
Нет согласия относительно того, кто зажег запал. There is little agreement about who lit the fuse.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата. China will work for a global consensus on climate change.
Но проваленные мирные переговоры прошедших десятилетий истощили способность обеих партий (повстанцев и правительства) достигнуть согласия на мажорной ноте. But the failed peace talks of the past decades had depleted the faculty of both parties (guerillas and government) to agree on a major accord.
В Европе это означает достижение согласия по распределению бремени рекапитализации стран, в которых дефицит и долг отрезали доступ на рынок или привели к непомерно высокой стоимости заимствований. In Europe, that means agreeing on burden-sharing for re-capitalizing countries where deficits and debt have cut off market access or led to prohibitively high borrowing costs.
Побочная деятельность воспрещена, однако возможно, что для нее необходимо наличие нашего письменного согласия. No side-line activities are allowed under the terms of the contract unless we have given written permission.
Это основные и безусловные обязательства, которых ждут от любого правительства и которые не зависят от его согласия. These are fundamental and unconditional obligations expected of any Government, and they are not dependent on its assent.
Председатель (говорит по-английски): Ввиду того, что время уже позднее, и с согласия членов Совета я намерен сейчас прервать текущее заседание. The President: In view of the lateness of the hour, and with the concurrence of the members of the Council, I intend to suspend the meeting now.
Должна произойти переоценка места и роли альтруизма и согласия с универсальными гуманитарными нормами. There should be a re-evaluation of the place of altruism and compliance with universal humanitarian norms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!