Beispiele für die Verwendung von "inbound call acceptance" im Englischen
Of the 409 inbound flights with Gadir or Sahir call signs, the logbooks specifically identify the civil registration numbers of 230 aircraft, owned, leased or operated by 10 Sudanese civil aviation companies and the Sudanese Police Air Wing.
Из 409 рейсов прибытия, имеющих позывные сигналы «Гадир» или «Сахир», в полетных журналах имеются конкретные записи гражданских регистрационных номеров 230 самолетов, которые находятся в собственности, аренде или эксплуатации 10 суданских компаний гражданской авиации и авиационного подразделения суданской полиции.
The Security Council, following a lengthy debate, decided in its resolution 1495 (2003) of 31 July 2003 to “strongly support the Peace Plan” and to call upon the parties to work towards the “acceptance and implementation” of it.
Совет Безопасности после продолжительных обсуждений постановил в своей резолюции 1495 (2003) от 31 июля 2003 года «решительно поддержать Мирный план» и призвать стороны сотрудничать в деле обеспечения «признания и осуществления» этого плана.
Such talks – “dialogue” as the Chinese often call it – would most likely bring with it a general acceptance of North Korea as a nuclear-weapons state.
Такие переговоры – “диалог”, как Китайцы часто это называют – скорее всего, принесут с собой общее признание Северной Кореи государством, обладающим ядерным оружием.
We call upon both parties to move forward to resolve this dispute expeditiously in accordance with international law, including the acceptance of third-party mediation as necessary.
Мы призываем обе стороны урегулировать этот конфликт оперативно и в соответствии с международным правом, включая, в случае необходимости, согласие на посредничество третьей стороны.
Differences in the characteristics of various technological solutions call for the identification of particular barriers associated with their penetration of the market (including shortage of financing, lack of social acceptance, insufficient infrastructure, need for capacity-building, intellectual property rights (IPRs) and “protectionism”), and for the development of approaches and implementation of actions that ensure a higher market share for desired technologies.
Различия в характеристиках тех или иных технологических решений указывают на необходимость выявления конкретных барьеров, связанных с их проникновением на рынок (включая нехватку финансирования, низкий уровень общественного признания, недостаточность развития инфраструктуры, необходимость укрепления потенциала, права интеллектуальной собственности (ПИС) и " протекционизм "), а также разработки подходов и осуществления мер, обеспечивающих увеличение удельного веса желаемых технологий на рынке.
Notes with appreciation and satisfaction that, consistent with the call contained in paragraphs 11 and 12 of resolution 61/40, a number of States became parties to the relevant conventions and protocols referred to therein, thereby realizing the objective of wider acceptance and implementation of those conventions, and, in this regard, welcomes in particular the entry into force on 7 July 2007 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism;
с признательностью и удовлетворением отмечает, что в ответ на призыв, содержащийся в пунктах 11 и 12 резолюции 61/40, несколько государств стали сторонами соответствующих конвенций и протоколов, упомянутых в них, обеспечивая тем самым достижение цели, заключающейся в более широком принятии и осуществлении этих конвенций, и в этой связи выражает удовлетворение по поводу вступления в силу 7 июля 2007 года Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма;
The Israeli Government, while indicating general acceptance, nevertheless rejected major parts of the report, including the call for complete cessation of settlement activity.
Соглашаясь в целом с рекомендациями, оно отвергло главные положения доклада, в том числе призыв к полному прекращению строительства поселений.
Good will acceptance of returned goods only in original packaging!
Возврат только в оригинальной упаковке товара.
We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance.
Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании.
Germany saw inbound deals from China rise nearly tenfold, from $1.3 billion in 2015 to $12.1 billion last year.
В Германии объемы сделок по приобретению местных фирм выросли почти в десять раз — с 1,3 миллиарда долларов в 2015 году до 12,1 миллиарда долларов в прошлом году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung