Beispiele für die Verwendung von "loudly" im Englischen

<>
While sleeping, he snored loudly. Он громко храпел во сне.
The United States has loudly protested the prosecution and conviction of Yulia Tymoshenko, but trumpeters of American liberty should be careful not to be too shrill. Соединенные Штаты Америки громогласно протестуют против судебного преследования и осуждения Юлии Тимошенко, однако певцам американской свободы следовало бы быть поосторожнее в своем возмущении.
The man looked like a Jew, they insisted loudly, and started to push him around. Мужчина был похож на еврея, они начали шумно приставать к нему и толкать его.
Fork loudly clanks on plate Вилка громко лязгает по тарелке
Prime Minister Tony Blair can loudly proclaim that the London bombings of July last year are unrelated to Britain's participation in the Iraq war, but the terrorists themselves, once arrested, said exactly the opposite. Премьер-министр Тони Блэр может громогласно заявлять, что теракты в Лондоне в июле прошлого года не связаны с участием Великобритании в иракской войне, но сами террористы после ареста дали полностью противоположные показания.
Those who today preached so loudly in favour of human rights seemed to have forgotten that true respect for human rights meant respecting differences and that no one held a monopoly on the truth. Те, кто столь шумно ратует сегодня за права человека, по всей видимости, забыли, что подлинное уважение прав человека предполагает уважение различий и что никто не обладает монополией на истину.
You speak to me very loudly. Ты разговариваешь со мной слишком громко.
However, Algeria and POLISARIO had rejected those initiatives loudly and clearly, thus demonstrating, if there was still any need, that their real objective was not the search for a compromise solution but rather the exclusive satisfaction of geopolitical interests, as had been plainly revealed by the President of Algeria when he had proposed to Mr. Baker on 2 November 2001 that the Territory should be purely and simply partitioned in order to gain access to the Atlantic Ocean. В то же время Алжир и ПОЛИСАРИО громогласно и безапелляционно отклонили эти инициативы, лишний раз, как будто в этом была необходимость, показав, что их реальной целью является не поиск компромиссного решения, а исключительное удовлетворение своих геополитических интересов, что было без обиняков признано президентом Алжира, когда он 2 января 2001 года предложил г-ну Бейкеру просто осуществить раздел территории, чтобы обеспечить себе выход к Атлантическому океану.
- (Loudly) Don't play with me, sucker! - (Громко) Не играй со мной, сосунок!
They shouted as loudly as they could. Они кричали так громко, как могли.
"William P. Rush, MD" loudly and proudly. "Уилльям П Раш, доктор медицины", громко и гордо.
People talk loudly and slowly to me. "Люди говорят со мной громко и медленно.
Someone says no, very loudly, from over there. Кто-то в зале сказал "нет", очень громко.
"Then one needs to sell it to people loudly. — А затем надо громко заявить об этом народу.
I spoke loudly so that everyone could hear me. Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
But Crimean Tatars have loudly denounced the E.U. move. Но крымские татары громко осудили действия ЕС.
You speak very clearly and loudly, and you smell like baby powder. Ты разговариваешь очень четко и громко и ты пахнешь детской присыпкой.
I watched as two of the gopniks argued loudly with a Mongolian. Я увидел, как два гопника громко заспорили с монголом.
The dwarf breathes so loudly we could have shot him in the dark. Г-ном пыхтит так громко, что в него легко попасть даже с закрытыми глазами.
Meanwhile, the massive machine protested loudly, shaking like a train about to derail. Между тем, массивный станок громко протестовал и трясся подобно поезду, который вот-вот сойдет с рельсов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.