Beispiele für die Verwendung von "make public" im Englischen mit Übersetzung "предавать гласности"

<>
On 22 May, UNAMA issued a public statement urging CF to make public without delay the measures that have been taken to eradicate mistreatment and improve conditions of detention. 22 мая МООНСА выступила с открытым заявлением, в котором она настоятельно призвала Коалиционные силы безотлагательно предать гласности информацию о мерах, которые были приняты для искоренения практики жестокого обращения и для улучшения условий содержания под стражей.
Ensure prompt and impartial investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials, and make public the results of such investigations, including with respect to the 2006 disturbance at Tbilisi prison No. 5; обеспечить незамедлительное и беспристрастное расследование жалоб по поводу действий сотрудников правоохранительных органов и предать гласности результаты таких расследований, в том числе в отношении имевших место в 2006 году беспорядков в тбилисской тюрьме № 5;
Ultimately, studies indicated that regulation FD had not reduced the amount or quality of information that companies make available to the public. В конечном счете исследования показали, что положение ДР не уменьшило объема или качества информации, предаваемой гласности компаниями.
“Part of the goal here is to make sure that we have as much of the record public or communicated to Congress in a form that would be difficult to simply walk back,” said one senior administration official. «Задача здесь состоит отчасти в том, чтобы сделать все возможное и предать гласности как можно больше фактов. Или передать факты в конгресс, и оформить это так, чтобы потом было трудно дать обратный ход, и все отменить», — сказал один из высокопоставленных представителей администрации, который (как и другие) согласился обсуждать внутренние дебаты на условиях анонимности.
While some inside the Obama administration pressed at the time to make the full scope of the Russian activity public, the White House was ultimately unwilling to risk public confidence in the election’s integrity, people familiar with those discussions said. По словам источников, знакомых с ситуацией, хотя некоторые члены администрации Обамы тогда настаивали на том, чтобы предать гласности действия России в полном объеме, Белый дом принципиально не желал рисковать и подрывать веру общественности в честность выборов.
It is crucial that its findings be made public and acted upon. Очень важно, чтобы результаты расследования были преданы гласности и были приняты соответствующие меры.
Our intentions to this effect were already made public on 6 April 2001, during the visit of the Minister for Foreign Affairs of Greece to Turkey. Наше намерение на этот счет уже было предано гласности 6 апреля 2001 года в ходе визита в Турцию Его Превосходительства министра иностранных дел Греции.
As at 21 July 2006, 50 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process. По состоянию на 21 июля 2006 года НОО предали гласности 50 докладов о мониторинге и в этой связи в рамках процесса проверки ожидается поступление соответствующих просьб о вводе в обращение.
As at 1 November 2006, 71 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process. По состоянию на 1 ноября 2006 года НОО предали гласности 71 доклад о мониторинге, и в рамках процесса проверки ожидается получение соответствующих просьб о вводе в обращение.
Officials and experts on mission shall not communicate to any Government, entity, person or any other source any information known to them by reason of their official position that they know or ought to have known has not been made public, except as appropriate in the normal course of their duties or by authorization of the Secretary-General. Должностные лица и эксперты в командировках не должны сообщать никакому правительству, органу, лицу или любому другому источнику никаких известных им в силу их служебного положения сведений, которые, как им известно или должно быть известно, не были преданы гласности, за исключением соответствующих случаев в порядке обычного выполнения ими своих обязанностей или по разрешению Генерального секретаря.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.