Usage examples of "managed environment" in English with translation to Russian

<>
The National Environmental Protection Fund, managed by the Ministry of the Environment and Water, provides loans with low interest and, on some occasions, grants to municipalities and companies for investments in projects with positive environmental effects. Национальный фонд охраны окружающей среды, находящийся в ведении министерства по вопросам охраны окружающей среды и водного хозяйства, предоставляет кредиты под низкий процент и в некоторых случаях гранты муниципалитетам и компаниям на цели осуществления инвестиций в проекты, имеющие позитивный экологический эффект.
But, while some countries have managed to take advantage of the current regulatory environment to advance their own digital capabilities, many developing countries risk being left behind. Но, в то время как некоторым странам удалось воспользоваться преимуществами имеющейся нормативной среды для продвижения своих цифровых возможностей, многие развивающиеся страны рискуют остаться позади.
Augmentation of the base capacity is dependent on the volume of both regular and other resources managed by the country office, the complexity of the environment, the configuration of the country office, i.e., multi-country offices, and other related factors. Укрепление базового потенциала зависит от объема как регулярных, так и прочих ресурсов, находящихся в ведении странового отделения, сложности обстановки, конфигурации странового отделения, например в случае многострановых отделений, и других сопряженных факторов.
Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. Увеличение: Превышение базовой структуры, определяется в зависимости от объема ресурсов, находящихся в распоряжении организации и сложности условий оперативной деятельности; отражает переменные расходы организации.
39 By one estimate, perhaps 10 per cent of water supply systems in the world are currently managed by the private sector; C. A. Linares (2003), “Institutions and the Urban Environment in Developing Countries: Challenges, Trends, and Transitions”, Yale School of Forestry and Environmental Studies, New Haven, CT, July. 39 Согласно одной из оценок, примерно 10 процентами систем водоснабжения во всем мире в настоящее время управляет частный сектор; C.A. Linares (2003), “Institutions and the Urban Environment in Developing Countries: Challenges, Trends and Transitions”, Yale School of Forestry and Environmental Studies, New Haven, CT, July.
Finally, I wish to recognize the tireless and determined efforts of my Special Representative, Legwaila Joseph Legwaila, and the military and civilian personnel of UNMEE, who have managed, in the difficult circumstances, to maintain stability on the ground, creating an environment conducive to a peaceful and successful conclusion to the peace process. И наконец, я хотел бы высоко оценить неустанные и энергичные усилия моего Специального представителя Легваилы Джозефа Легваилы и военного и гражданского персонала МООНЭЭ, которым удалось в сложных условиях обеспечить поддержание стабильной обстановки на местах, создав условия, благоприятствующие мирному и успешному завершению мирного процесса.
The state forests are managed on a sustainable basis and for multiple use, to protect and enhance the island's natural environment and national heritage while also promoting recreation and tourism. Управление государственными лесами осуществляется на основе принципов устойчивости и многоцелевого использования с целью обеспечения охраны и улучшения природной среды острова и национального наследия, а также поощрения рекреации и туризма.
The financial resources available to the Secretariat of the Rotterdam Convention are managed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Environment Programme (UNEP) as two trust fund projects, one for assessed contributions and one for voluntary contributions. Имеющимися в распоряжении секретариата Роттердамской конвенции финансовыми ресурсами управляют Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в виде двух проектов целевых фондов: одного- для начисленных взносов и одного- для добровольных взносов.
Document management in some sites such as Statistics New Zealand is managed through mirroring the information provided in a Lotus Notes based knowledge management system, so that the marginal costs of transferring information into the web environment includes no translation cost. Управление документооборотом на некоторых сайтах, таких, как Statistics New Zealand, осуществляется путем отображения информации, содержащейся в основывающейся на Lotus Notes системе управления базой знаний, и поэтому предельные издержки, связанные с передачей информации в веб-среду, не включают в себя затрат, связанных с конвертированием документов.
As noted in the Habitat Agenda, urban settlements, properly planned and managed, hold the promise for human development and the protection of the world's natural resources through their ability to support large numbers of people while limiting their impact on the natural environment. Как отмечается в Повестке дня Хабитат, правильно спланированные и управляемые городские населенные пункты открывают новые возможности для развития человека и защиты природных ресурсов мира ввиду своей способности поддерживать огромное количество людей при одновременном ограничении их воздействия на естественную среду.
The State registration, reporting and assessment of qualitative and quantitative indices of the state of environment is managed and coordinated by MoE within its competence together with the Ministry of Labor, Health and Social Affairs, the Ministry of Agriculture and Food and other relevant institutions in accordance with the rule established by Georgian Legislation. Государственная регистрация, представление отчетности и оценка качественных и количественных параметров окружающей среды осуществляются под руководством МООСПР в пределах его компетенции совместно с министерством труда, здравоохранения и социальной защиты, министерством сельского хозяйства и продовольствия и другими соответствующими ведомствами в рамках норм, установленных грузинским законодательством.
Owing to this recession environment and its exchange policy, Brazil managed to achieve high international trade surpluses and thus pay interest on the foreign debt and accumulate foreign exchange in strong currency until 1994. В условиях спада и с учетом валютной политики Бразилии удалось добиться высокого активного сальдо международной торговли и таким образом выплачивать проценты по внешнему долгу и аккумулировать иностранную твердую валюту до 1994 года.
How Obama manages calls from both the left and the right for more action could well shape the environment in which the process - owned and managed by Arabs - eventually unfolds. То, как Обаме удастся справиться с призывами левых и правых к более решительным действиям, может создать окружающую обстановку, в которой процесс, принадлежащий арабам и управляемый ими, в конце концов развернется.
The introduction of the manual could set out the target audience of the manual and the objective of prosecutions for illegal traffic, that is, protecting communities and the environment from the harmful consequences of improperly managed transboundary movement and disposal of hazardous wastes and other wastes through punishment and deterrence of illegal traffic. Во введении к пособию можно было бы определить адресата и цель учебного преследования за незаконный оборот, а именно: защиту населения и окружающей среды от пагубного воздействия осуществляемых ненадлежащим образом перевозок и удаления опасных и других отходов посредством применения санкций и мер пресечения за незаконный оборот.
This text stressed the need to find mutually reinforcing trade and environment policy measures and agreed that certification (that forest products come from sustainably managed forests, an issue which has been one of the major causes of disagreement) should be a “voluntary, market-based measure” to encourage sustainable forest management. В этом документе была подчеркнута необходимость поиска взаимодополняющих мер в области торговли и охраны окружающей среды, а также указано, что сертификация (лесных товаров, источником которых являются леса, управляемые на устойчивой основе,- вопрос, являвшийся одной из основных причин разногласий), должна быть " добровольной рыночной мерой " в целях содействия устойчивому лесопользованию.
The increase in the number, scope, size and operational environment challenges for United Nations peace operations has consequences for the way in which field missions are managed and supported by Member States and the Secretariat. Рост числа, сферы охвата и масштабов миротворческих операций Организации Объединенных Наций и трудные условия, в которых они проводятся, сказываются на порядке управления ими и на их поддержке со стороны государств-членов и Секретариата.
Given that trade and environment policies have their specific objectives, decision makers, including trade partners, should contribute to achieving trade in wood and non-wood forest products and services from sustainably managed forests, and implement policies and actions, in particular, avoiding policies that have adverse effects, either on trade or on the sustainable management of all types of forests. С учетом специфических задач торговой и природоохранной политики руководящие органы, включая торговых партнеров, должны способствовать решению задач торговли древесной и недревесной лесной продукцией и услугами на базе устойчивого лесопользования и осуществлять такую политику и действия, которые прежде всего исключали бы пагубное воздействие как на торговлю, так и на устойчивое использование всех типов лесов.
In order to protect the environment in accordance with current Bulgarian legislation, the competent Bulgarian authority — the Ministry of Defence, undertakes the following activities for the control, reduction and elimination of the contamination which could occur during military training and the destruction and demilitarization of military equipment and property in the areas and sites managed by the Bulgarian Army: Для охраны окружающей среды согласно действующему законодательству Болгарии соответствующий компетентный орган — министерство обороны — предпринимает следующие действия по контролю, уменьшению и ликвидации загрязнения, которое может произойти в ходе военных учений и уничтожения и демилитаризации военной техники и имущества в районах и местах, находящихся в ведении болгарской армии:
She grew up in the harsh environment of New York City. Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.
After a lot of problems she managed to learn to drive a car. Испытав много трудностей, она таки научилась водить машину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!