Beispiele für die Verwendung von "my sincere thanks" im Englischen

<>
My sincere thanks go the secretariat, the DDA staff and the interpreters, for their outstanding professional support rendered to the presidency of Mongolia. Я искренне признателен секретариату, персоналу ДВР и устным переводчикам за их выдающуюся профессиональную поддержку по отношению к монгольскому председательству.
I express my sincere thanks to all representatives who participated in that process for the contributions they made in a spirit of partnership and constructive compromise. Я выражаю искреннюю признательность всем представителям, которые приняли участие в этом процессе, за их вклад в духе партнерства и конструктивного компромисса.
My sincere thanks also go to all members of my team, who have been working with me with great determination, professionalism and enthusiasm, frequently into the small hours. Я также искренне благодарю всех членов моей группы, которые работали вместе со мной с большим энтузиазмом, целеустремленностью и профессионализмом, часто засиживаясь до раннего утра.
“Allow me at the outset to express my sincere thanks to you for giving me an opportunity to make a statement under agenda item 7 entitled'Consideration of special reports'and to commend you for your able management of the Committee's work. «Позвольте мне сначала искренне поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить с заявлением по пункту 7 повестки дня, озаглавленному «Рассмотрение специальных докладов», и выразить Вам признательность за Ваше квалифицированное руководство работой Комитета.
Before concluding, I would like also, since today is his last day in the Security Council, to extend my sincere thanks and appreciation to His Excellency Ambassador Emyr Jones Parry for his excellent work and for his assistance to Iraq and to the Iraqi people. В заключение мне хотелось бы также выразить Его Превосходительству послу Эмиру Джоунсу Пэрри — поскольку сегодня его последний день в Совете Безопасности — искреннюю благодарность и признательность за его великолепную работу и за оказанное им Ираку и иракскому народу содействие.
Mr. Fischer (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): Let me first of all congratulate you, President Ping, on your election and wish you every success in your responsible post, and express my sincere thanks to the outgoing President for his dedicated work. Г-н Фишер (Германия) (говорит по-немецки; текст на английском языке предоставлен делегацией): Прежде всего, позвольте поздравить вас, г-н Пинг, с избранием на пост Председателя и пожелать вам всяческих успехов в вашей деятельности на этом ответственном посту.
My sincere thanks go to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, his deputy, Mr. Tim Caughley, all the members of his staff for their kind assistance in organizing and carrying out the work of the Conference, and also the interpreters for their hard work. Свою искреннюю благодарность я адресую Генеральному секретарю Конференции г-ну Сергею Орджоникидзе, его заместителю г-н Тиму Коули, всем членам его персонала за их доброе содействие в организации и проведении работы Конференции, а также устным переводчикам за их усердную работу.
I should also like to express my sincere thanks to the secretariat of the Conference and, in particular, to the Director-General, Mr. Sergei Ordzhonikidze, for his continued support and valuable advice and for the valuable time that he devoted to us every time we needed it. Я хотел бы также выразить искреннюю благодарность секретариату Конференции, и в особенности Генеральному директору г-ну Сергею Орджоникидзе за его неизменную поддержку и ценные советы и за то драгоценное время, которое он уделял каждому из нас всякий раз, когда мы в этом нуждались.
The Acting President: I should like to express my sincere thanks to Ambassador Paulette Bethel of the Bahamas and Ambassador Franciscus Antonius Maria Majoor of the Netherlands, Vice-Chairpersons of the Open-ended Working Group, who so ably conducted the discussions and complex negotiations in the Working Group. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннюю признательность заместителям Председателя послу Полетт Бетел (Багамские Острова) и послу Франсискусу Антониусу Мария Майору (Нидерланды), которые умело руководили ходом обсуждений и сложных переговоров в рамках Рабочей группы.
I should also like to express my sincere thanks to Ambassador Kaire Munionganda Mbuende of Namibia, Ambassador David Cooney of Ireland, Ambassador Munir Akram of Pakistan, Ambassador Iftekhar Chowdhury of Bangladesh and Ambassador Claudia Blum of Colombia, who have patiently conducted the discussions and negotiations on mandate review. Хотелось бы также искренне поблагодарить посла Кайре Мунионганду Мбуэнде (Намибия), посла Дейвида Куни (Ирландия), посла Мунира Акрама (Пакистан), посла Ифтехара Чоудхури (Бангладеш) и посла Клаудию Блум (Колумбия), которые терпеливо вели обсуждения и переговоры по вопросу обзора мандатов.
Before going into the details of this unique and unprecedented experience — by United Nations standards — I would like to express my sincere thanks to the Secretary-General and to the Security Council members, who, by appointing me, have shown me and my team trust and confidence, upon which I have drawn throughout the five months I have spent in Lebanon and which has been a great source of comfort and encouragement. Прежде чем погружаться в подробности этого уникального и беспрецедентного — по меркам Организации Объединенных Наций — мероприятия, мне хотелось бы выразить свою искреннюю признательность Генеральному секретарю и членам Совета Безопасности, которые, назначив меня на этот пост, проявили ко мне и моим коллегам глубокое доверие, служившее мне в течение всех пяти проведенных мною в Ливане месяцев опорой и неиссякаемым источником поддержки и вдохновения.
The President: I would like to express my sincere thanks to Mr. Kaire Mbuende, Permanent Representative of Namibia, together with Mr. Frank Majoor of the Kingdom of the Netherlands and Mr. Camillo Gonsalves of Saint Vincent and the Grenadines, who have so ably and patiently conducted the discussions and complex negotiations in the informal consultations to bring them to a successful conclusion. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность Постоянному представителю Намибии г-ну Кайре Мбуэнде, а также г-ну Франку Майору, Нидерланды, и г-ну Камилло Гонсалвесу, Сент-Винсент и Гренадины, которые так умело и терпеливо проводили обсуждения и сложные переговоры в ходе неофициальных консультаций, с тем чтобы довести их до успешного завершения.
I express my sincere sympathy to you on the passing on of your beloved husband, of whom I thought so much and whom I regarded so highly. По случаю смерти Вашего дорогого мужа, которого я очень ценил и почитал, я выражаю Вам свое сердечное соболезнование.
Our sincere thanks for your interest in our products. Большое спасибо за Ваш интерес к нашим продуктам.
I hope you will accept my sincere apologies for not having kept my appointment. Я надеюсь, что Вы примете мои искренние извинения за то, что я не пришел.
We extend our sincere thanks to you Мы выражаем вам искреннюю благодарность
May I offer you my sincere condolences Позвольте выразить вам мои искренние соболезнования
Our sincere thanks go also to Assistant Secretary-General Zacklin for his very clear and succinct report. Мы также хотим искренне поблагодарить помощника Генерального секретаря г-на Заклина за его очень ясный и сжатый доклад.
I wish to offer my sincere apologies for taking so long to answer your letter. Хочу принести свои самые искренние извинения за то, что долго не отвечал на Ваше письмо.
Mr. Voulgarakis (Greece): I am grateful for the opportunity to address the General Assembly for the purpose of expressing the sincere thanks and gratitude of my Government for the unanimous adoption of the draft resolution on the “Return or restitution of cultural property to the countries of origin”. Г-н Вулгаракис (Греция) (говорит по-англий-ски): Я очень признателен за предоставленную мне возможность выступить в Генеральной Ассамблее, чтобы от имени моего правительства искренне поблагодарить Ассамблею за единогласное принятие проекта резолюции «Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.